Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating (Second Edition)” as Want to Read:
Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating (Second Edition)
"Toward a Science of Translating," first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two c ...more
Hardcover, 334 pages
Published July 18th 2003 by Brill Academic Publishers
To see what your friends thought of this book, please sign up.
(showing 1-30 of 103)
Jan 20, 2014 Joecolelife rated it 5 of 5 stars · review of another edition
Recommended to Joecolelife by: www.CocoMartini.com
I have had the fortune of knowing personally professor Nida at Misano (Italy) in 2007, he's still able to show his deep intelligence as in this book, that is a classic among translation scholars. Even if there are opinions that you might not completely share (like the translation of metaphors in the Bible with comparisons to make them more understandable), the book after half a century is still very useful and full of insight. Who can tell the same of a book in this field?
This is a fantastic book. Though it is technical at points, I would recommend that all pastors and students of the Word read it. I think this would go a long way in correcting some of the misconceptions and incorrect statements often heard from the pulpit about "what the Greek really says." I also highly recommend it for all missionaries or those involved in learning another language.
Share This Book
“The translator's task is essentially a difficult and often a thankless one. He is severely criticized if he makes a mistake, but only faintly praised when he succeeds, for often it is assumed that anyone who know two languages ought to be able to do as well as the translator who has labored to produce a text.”More quotes…