L'écume des jours
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

L'écume des jours

4.07 of 5 stars 4.07  ·  rating details  ·  9,298 ratings  ·  385 reviews
Chick, Alise, Chloé et Colin passent leur temps à dire des choses rigolotes, à écouter Duke Ellington et à patiner. Dans ce monde où les pianos sont des mélangeurs à cocktails, la réalité semble ne pas avoir de prise. On se marie à l'église comme on va à la fête foraine et on ignore le travail, qui se réduit à une usine monstrueuse faisant tache sur le paysage.

Pied de nez

...more
Paperback, 349 pages
Published June 1st 2009 by Livre de Poche (first published 1947)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.
This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Manny
I only discovered this recipe a couple of years ago, but it has already become one of my favorites. It's hard to believe that the different ingredients go together! In fact, they complement each other perfectly.

French manga with fatal love stories and roasted Sartre

1 medium manga
2 fatal love stories
whole early Sartre, including author
Lewis Carroll-style wordplay
some P.G. Wodehouse
ridicule
panache
brio


The rest of this review is in my book What Pooh Might Have Said to Dante and Other Futile Speculat...more
Warwick
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here.
Ginny_1807
Carnaval del Arlequín

description

Leggendo questo romanzo mi è tornato in mente “Il carnevale di Arlecchino” di Joan Miró, un dipinto che ho sempre amato. Ignorando deliberatamente i canoni rappresentativi naturalistici, nonché le regole della prospettiva e delle proporzioni, l’artista popola lo sfondo piatto della tela con oggetti stilizzati e figure bizzarre, fantastiche, alcune delle quali sospese a mezz’aria. In tal modo crea una realtà fiabesca ingenua e giocosa, come riprodotta dallo sguardo di un bamb...more
Tosh
There has been three translations of "L'ecme des jours" Brian Harper's translation "Foam of the Daze" (my press TamTam Books), "Mood Indigo" (American trans.) and this British edition translated by Stanley Chapman "Froth on the Daydream." Translations are a fascinating subject matter, because basically it is how one looks at a book and how they tell the tale in a lanugage that is suibtable for that book or culture.

Since I am the publisher, I of course nod towards Brian's translation - one becau...more
Noce
”A tela ordita, Dio manda il filo”

Occorre che voi sappiate che il mio amico culo di gomma, famoso meccanico potrebbe dire che è tutta una questione di avviamento.

Del resto ce l’hanno insegnato da bambini: ciò che conta è l’inizio. Ad esempio l’alba di un giorno qualunque perché il mattino ha l’oro in bocca; l’inizio di un tema perché chi ben comincia è già a metà dell’opera. Poi siamo cresciuti e ci siamo lasciati affascinare dalle teorie sull’inizio del mondo, ci siamo innamorati dell’ouvertur...more
Stela

Tous les deux ou trois ans, il faut absolument que je relise L’écume des jours. Tous les deux ou trois ans, ce livre me hante.

D’où cette inlassable fascination ? Dans une charmante trouvaille, Jacques Bens la pointe dans le « langage-univers ». C’est beau, comme formule, mais incomplet, parce qu’il s’agit d’un langage ET d’un univers, non d’un univers des mots, comme dans la poésie. Les deux s’appuient et s’entrelacent en restant quand même distincts, singuliers, chacun avec sa beauté tragique,...more
Sandra
Se ci approccia a questo libro cercando una logica e una razionalità nella scrittura, come è accaduto inizialmente a me, il libro non può appassionarti. Le continue assurdità surreali, i giochi di parole che Vian crea sembra che privino la storia di senso, e il lettore o addirittura prova fastidio, oppure, come è accaduto a me, sorride, si diverte e basta.
Tuttavia, arrivata a un certo punto della lettura, mi sono lasciata andare a leggere per il piacere di leggere, senza razionalizzare, mi sono...more
Lucrezia
"Mi scusi signorina lei è stata per caso arrangiata da Duke Ellington?"

Adesso ,io sarò fuori,ma oltre al "Duca" per me questo romanzo ha un altro ritmo e vale a dire quello de "La Vie en Rose" ma nell' arrangiamento di Luis Armstrong...
La passeggiata nella nuvola ,ad esempio,me la immagino con quel ritmo di piano e tromba e la voce unica di Armstrong che accompagna questi due che sembrano quasi ballare in giro nella loro nuvola e che fino alla fine, fino a che questa non evapora continuano a dan...more
Roberto
“La storia è interamente vera, perché io me la sono inventata da capo a piedi”

La storia, che si colloca in un mondo surreale, è abbastanza semplice da raccontare. Colin, giovane ricco e nullafacente, passa il suo tempo in modo assolutamente normale, inventando ogni tanto qualcosa, come il pianococktail. Chick, il suo amico, spende tutti i risparmi in libri di Jean Sol Partre (che pare essere l’anagramma di Jean Paul Sartre, che Vian ha conosciuto). Colin s'innamora di Chloé e la sposa, ma nel vi...more
Manny
After watching the new movie last week, I had to reread the book.

Well, the text version is better, but the movie is reasonably faithful to it and does sometimes manage to supply a charming or witty illustration. For example:

Le pianocktail

Le pianocktail
- À chaque note, dit Colin, je fais correspondre un alcool, une liqueur ou un aromate. La pédale forte correspond à l'œuf battu et la pédale faible à la glace. Pour l'eau de Seltz, il faut un trille dans le registre aigu. Les quantités sont en raison directe de
...more
Lavinia
One might like this book for many reasons: because it's a love story, because it's unconventional, quite bohemian [amelie poulain-like] and maybe even because it's surrealistic and s.f. i called this book a collective bildungsroman, because i have the feeling all characters undergo major changes during the book.


***
o carte care place in primul rind pentru ca e o poveste de dragoste, in al doilea rind pentru ca e neconventionala si nu in ultimul rind pentru ca e de o boemie specifica lui amelie po...more
Stefania T.
Non scriverò una review, perché - se è vero che divento logorroica ed tragicomicamente esuberante parlando di libri - quando ruzzolo su "uno dei miei preferiti" perdo voce e capacità di ordinare ed esprimere parole-versi-suoni.
E siccome tutte le volte in cui ho ignorato tale diktat psicofisico - che mi si impone e che m'inchioda - ho lasciato tracce scritte di cui mi vergogno dolorosamente, che mi fanno sentire disossata e mollusca, allora per La schiuma dei giorni obbedisco al silenzio, introdu...more
Piperitapitta
«La storia è interamente vera, perché io me la sono inventata da capo a piedi»

Leggere La schiuma dei giorni è come entrare in punta di piedi in un quadro di Folon e restare abbagliati dai colori, così nitidi e surreali.

http://1.bp.blogspot.com/_BbhzGWD_EOQ...

È camminare per le strade di una Parigi piena di luce a ritmo di jazz insieme a Colin in cerca dell'amore.
È lentamente lasciarsi contagiare da Colin, che «alle ragazze parlava con dolcezza e ai ragazzi con allegria. Era quasi sempre di buon...more
Ludovica
Anni 40, okay. Gli inizi di una beat generation? Non esattamente. Si tratta piuttosto di un volo di fantasia all'interno del passato e futuro, e, perchè no, anche presente. Fatti filtrati e deformati attraverso la lente di ingrandimento di Vian, vetro di dolcezza e violenza surreali. Sí, perchè non basta lasciarsi ingannare dal ritmo sostenuto e vivace di un'allegria spensieratamente senza tempo che sprizza dai pori dei protagonisti. Potranno saper vivere al meglio la loro platonica anima concup...more
Rosalba
“Ma lei cosa fa nella vita?” domandò il professore. “Imparo delle cose” disse Colin. “E amo Chloé”

Amicizia, amore e cultura si mescolano alla critica sociale, militare e religiosa, in un intreccio di parole e situazioni surreali. Spesso divertente e ironico, ma, ahimè, anche triste…


http://youtu.be/6YKWKIfEN8Y
Fostergrants
Oct 18, 2008 Fostergrants rated it 5 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to Fostergrants by: Tosh Berman
Shelves: fiction-sink
imaginative, fanciful, unusual, lush, entertaining. unforgettable! i dog-eared some pages to go back and read again and i have ruined the book with too many ears.
Simona Bartolotta
«Se ne sta sul bordo dell'acqua» disse il topo «aspetta, e, quando è l'ora, va sulla passerella e si ferma in mezzo. Vede qualcosa».
«Non può vedere granché» disse il gatto. «Magari una ninfea».


La schiuma dei giorni -al solo pronunciare questo titolo ora mi si stringe il cuore, si accartoccia tutto su se stesso e rifiuta qualsiasi contatto con l'esterno, perché il mondo è meraviglioso, è vero, ma fa così male, così male-, La schiuma dei giorni, dicevamo, è la tenerezza condensata in inchiostro, r...more
Maria
Non è esattamente il mio genere ma è stata una lettura abbastanza piacevole anche se, devo ammetterlo, a fasi alterne. E' un pò come se saliste su una giostra: al primo giro è divertente, al secondo anche, al terzo no, al quarto si chiede di scendere.
La stessa stravaganza narrativa che inizialmente colpisce e affascina il lettore diventa normalità dopo alcuni capitoli ed è a quel punto che si è portati a cercare qualcos'altro, qualcosa che attiri attenzione, qualcosa che paradossalmente spezzi q...more
R.
Son peigne d’ambre divisa la masse soyeuse en longs filets orange pareils aux sillons que le gai laboureur trace à l’aide d’une fourchette dans de la confiture d’abricots. Colin reposa le peigne et, s’armant du coupe-ongles, tailla en biseau les coins de ses paupières mates, pour donner du mystère à son regard. Il devait recommencer souvent, car elles repoussaient vite.

Ai-je besoin d'en dire plus pour vous donner envie de lire ce livre ? Je ne peux pas m'empêcher de dire quelques mots mais je fa...more
Tosh
Jun 30, 2014 Tosh rated it 5 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: those who dare to dream
Part Two:

Out of curiosity and pleasure (of course) I read the two English language translations of Boris Vian's "L´ecume des jours that is now out on the market. "Mood Indigo" was translated in 1967 by Stanley Chapman, and my edition (TamTam Books) was translated about ten years ago. The Brian Harper translation is called "Foam of the Daze." The original Chapman edition was called "Froth on a Daydream." Both translated titles are good, and tricky, due to the poetic title that is "L'´ecume des jo...more
Adam
Jul 19, 2008 Adam rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: fans of Master and Margarita
In a nutshell, L'Ecume Des Jours reads like an Edith Wharton novel set in Pepperland (sorry, non-cinephiles for the obscure reference). The book rewires your brain after the first 30 pages; if it doesn't, this book is not for you. Themes/motifs: class struggle, love, flowers, Sartre, mice, death and cocktails. My favorite image from the book is when the protagonist loses his fortune and takes a job at a weapons factory. You see, though, the rifle barrels are grown from seeds that must be warmed...more
Canos
Il romanzo surrealista La schiuma dei giorni, pubblicato per la prima volta nel 1947, non ebbe il successo sperato e meritato. Bisognerà attendere la fine degli anni Sessanta per (ri)scoprire questo capolavoro della letteratura francese.
Secondo l’amico Raymond Queneau, che ebbe modo di leggere il manoscritto, La schiuma dei giorni è il più straziante romanzo d’amore contemporaneo. E’ difatti una storia d’amore che nasce e si sviluppa in un mondo magico e sublime, ma che inizia subito ad appassi...more
Lynn Beyrouthy
To be honest, it was reading Boris Vian's biography that made me interested in reading his book, this devoted Duke Ellington and American jazz fan turned out to have a polyvalent caliber both for music and literature. What's more, the history of modern French literature will always remember him as a remarkable pranker endowed with sardonic humor: After being disappointed with the Pléiade prize not being awarded to L'écume des Jours after being promised by the judges that it would, Vian did a par...more
Xio
From the beginning all the way through to the finale, my attention was fairly riveted on what-happens-next. This novel is written in a style that seems to me a cross--or even a sort of fertilization from/towards noir-->cyberpunk via a surrealist/jazz medium.

Vian's writing is a marvel of a sort of free and spirited invention. Each scene springs up like some bright dazzling wonder. This sounds ridiculous, maybe? But it's not: it's fun.

Each character has his very particular view, this is true o...more
Petra Lazarkova
Deset let jsem tuhle knihu otevírala a zavírala a dostala se nejdál na třetí kapitolu. A pak přišel film a já ho zkrátka nesměla vidět dřív, než přečtu knihu. Chtěla jsem ho vidět hodně a to je dobře, protože jsem překonala hranici třetí kapitoly a bezmezně Pěně dní propadla. Tahle kniha je ztělesněným jazzem, vrtošivá, bez přímé zvukové linky. Žádná sloka, refrén, sloka. Kudrlinky, převraty, táhlé smutné pasáže plechově znějící trubky, snivé nápěvy. Krása!
Mark
Dec 02, 2007 Mark rated it 4 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommends it for: The ridiculous
A love story involving a parasitic water lily, a treatise against work, a marvelous world of ingenious acts and actions, this book is all this and more.
Chris
This novel starts out innocently with light-hearted love to the tune of Duke Ellington. Then the blood starts to flow; people are crushed, mice commit suicide, houses collapse in mourning and decay, and the surrealism turns from romantic whimsy to absurd tragedy. References to Jazz music set the tone, which is the most absorbing aspect of the novel for me. Everything is about ambiance: there's no Bildungsroman character development, because the characters are just setting, just mood. Their metam...more
soul
Онези, които няма да стигнат до трагичните развръзки на любовите и последните страници на книгата, ще се изнервят, че вместо да ги разкаже по-последователно и с повече подробности и страст, авторът се е отнесъл в несвързани и странни хора и събития.

За тези, които са свикнали със стила на Виан и почти гениалните му чудатости или тази първа среща с тях не е стресираща, наивитетът и сладникавостта на историите ще са само фон и единственото познато в типичния за него сюрреалистичен свят на границата...more
M
"Froth on the Daydream" is a timeless, atypical book between literature, poetry and surrealism.

Poetry is prominent in Boris Vian's (real name) novels: sometimes crazy, sometimes touching, always fair. "Boris Vian" loved words, words games, musical phrases. We, readers, walk in Poetry. This is a major feature of Boris Vian's work as a novelist.
"Froth on the Daydream" ( "l'écume des jours" ) is a moving love story, evolving into a strange world. With a humorous and satirical tone, Boris Vian disc...more
Nicole
Rifles that sprout from seeds but need human warmth to grow. Pill-making machines that seem to be mainly comprised of part-flesh, part-mechanical rabbits that eat chrome-plated carrots. Rectangular rooms that become rounded at the sound of certain jazz songs. A 'pianocktail' that produces a cocktail based on the tune played on its keyboard. Waterlilies that infect the lungs. Yes, this book is strange, and may just charm your socks off (as long as you don't mind your absurd love stories laced wit...more
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
topics  posts  views  last activity   
Goodreads Librari...: Japanese descriptions needed 5 44 Jan 05, 2014 10:46PM  
La Stamberga dei ...: La schiuma dei giorni di Boris Vian 1 6 Nov 09, 2013 04:42AM  
  • Zazie in the Metro
  • The Opposing Shore
  • La cantatrice chauve, suivi de La leçon
  • Alcools
  • Aurélien
  • Capital of Pain
  • Paroles
  • Un homme qui dort
  • Belle du Seigneur
  • Le Silence de la mer
  • Under Satan's Sun
  • La modification
  • La Petite Marchande de prose (Malaussène, #3)
  • Man's Fate
  • Tropismes
  • The Infernal Machine and Other Plays
  • The Horseman on the Roof
  • La Nuit des temps
15959
Boris Vian was a French polymath: writer, poet, musician, singer, translator, critic, actor, inventor and engineer. He is best remembered for novels such as L’Écume des jours and L'Arrache-cœur (translated into English as Froth on the Daydream and Heartsnatcher, respectively). He is also known for highly controversial "criminal" fiction released under the pseudonym Vernon Sullivan and some of his...more
More about Boris Vian...
I Spit on Your Graves Heartsnatcher Autumn in Peking L'herbe rouge - roman / Les lurettes fourrées - nouvelles Et on tuera tous les affreux

Share This Book

“Cette histoire est vraie puisque je l'ai inventée.” 63 likes
“Le plus clair de mon temps je le passe à l'obscurcir.” 34 likes
More quotes…