Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “من أعاد دورونتين؟” as Want to Read:
من أعاد دورونتين؟
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

من أعاد دورونتين؟

3.87  ·  Rating Details ·  751 Ratings  ·  72 Reviews
تتزوج دورونتين بشاب من بلاد نائية، عكس الاعراف ورغم إرادة الأهل، بإستثناء اخيها قسطنطين الذي أقسم بشرفيه "البيسا" أن يعيد دورونتين إلى والدتها كلما حنَّت إليها. ويشاء القدر أن يُقتل أخوة دورونتين التسعة إثر معركة خاضوها ضد الغزاة. ويطوي الردى قسطنطين صاحب القسم.
وبعد ثلاث سنوات على زفاف دورونتين تعود ذات ليلة إلى بيت أهلها برفقة فارس قالت إنه أخوها قسطنطين!

أيكون الفارس الذي
Paperback, الطبعة الاولى, 166 pages
Published 1989 by دار الآداب (first published 1979)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about من أعاد دورونتين؟, please sign up.

Be the first to ask a question about من أعاد دورونتين؟

Community Reviews

(showing 1-30)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
Alienor ✘ French Frowner ✘ (of badger and SNAKE)

3/3.5 stars. The Ghost Rider is a retelling of the dark Kostandin and Doruntine ballad, an ancient Albanian tale : in this legend, Doruntine's brother, Kostandin, raises from the dead in order to bring her back to her mother, as his oath - his besa - demanded him. Due to the animated state it creates in the little town - and the fact that neither Doruntine nor her mother are responding anymore, Captain Stresi is asked to investigate the case.

Pleased Anna - The Ghost Rider was undoubtedly enthr
The Ghost Rider was initially published in English under the title Doruntine and it is another case of translation from French, not from the original Albanian. This situation puzzles me and has turned many people off from reading Ismail Kadaré's The Palace of Dreams, which I find a really good novel (but then, I've read the Romanian translation). Is there a serious deficit of translators from Albanian into English? It seems that Kadare’s works were regularly translated into French by his long-st ...more
May 25, 2015 Stela rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommended to Stela by: Ema
Ghosts of the Tale

I have always had a fascination for stories built on myths, legends or folkloric tales, for they tend to give another dimension to the nations subconscious that I’ve always believed populated by the latters. And I find it extremely interesting to see how these stories feed at the same time on the old and new, on the local and universal, on the real and the imaginary, how they can gain and lose specific meanings in time without losing beauty and depth.

And here it is, Ismail Ka
Mar 31, 2014 Adam rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: balkan, albania
This superb short novel by Ismail Kadare was written in 1979 in Tirana, Albania. At that time, the country was ruled by its oppressive dictator Enver Hoxha. Like most of his ilk, he had no tolerance for dissent. Kadare and his fellow writers had to mind what they said and wrote to keep out of trouble. By setting his novel "Doruntine", which is to some extent about heresy, in the era before the Ottoman invasion of Albania, he was able to disguise his observations of modern Albania to such an exte ...more
فهد الفهد
Jun 21, 2011 فهد الفهد rated it really liked it
تنبيه: في السطور التالية كشف لأحداث الرواية.

من أعاد دورنتين؟

هذه هي قراءتي الأولى لعمل من أعمال الروائي الألباني المرشح لنوبل الآداب منذ سنوات (إسماعيل كاداريه) – أو قادريه وهو أصل الاسم إن أصابت ظنوني -.

يقال بأن الأساطير، هي ثيمة كاداريه الدائمة – وأنا هنا لا أملك إلا أن أعتمد على الأقوال، ما دامت رواياته الأخرى تنتظر في مكتبتي ولم أشرع في قراءتها بعد -، هذه الرواية لا تبدأ كالعادة بأسطورة يتم الاتكاء عليها، وإنما تقوم بفعل معاكس، أي إنتاج أسطورة، من أعاد دورونتين؟

هذا هو السؤال الألباني القلق
Jul 03, 2011 Ann32 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: albanian
I've read the book when I was in high school because of an assignment and as I wasn't much of a fan of Kadare I thought I wouldn't like this book at all.
Well, I was wrong.

The book is based on an old legend and taken from there to become a sort of mystery/yellow story with hints of political and historical discussions. The main line is an investigation and follows the hero struggle to find the truth about the death of Doruntine while trying to keep hold of his own personal problems. The story is
Lada Fleur
Mar 22, 2017 Lada Fleur rated it really liked it  ·  review of another edition
Je l'ai lu il y a un mois et j'en suis restee tout eblouie, l'esprit tourne vers les histoires tirant leur seve dans le fin fond de l'humanite, c'est-a-dire dans les mythes et les legendes. C'est une histoire qui se fonde sur une ballade de la parole donnee qui est plus forte que la mort et qui passe outre-tombe. C-est une histoire de la croyance en cete parole, ce bessa albanien qui est plus fort que la coquille vide ou une religion sans fondement. C'est la vie et les battements d'une societe o ...more
Dec 27, 2011 Asma rated it really liked it  ·  review of another edition
Based on the legend of "The Ballad of Constantine and Doruntine", the story is a detective mystery in the Middle Ages to discover the identity of the horseman who carried Doruntine from Bohemia to her dowager mother's home in Albania. When she and her old mother die soon after she claims Konstantin, a brother dead three years, brought her through one long, starry night, an explanation is called for. Was D's saying K brought her a coverup for a romantic escapade from her marriage in a distant cou ...more
Interesting retelling of the "Ballad of Dorentine and Constantine", an old Albanian legend from the Middle Ages in a short novel. Dorentine, who has married someone in Bohemia, far from Albania, is brought back to her mother by a mysterious horseman. Shortly thereafter, she and her mother both die. Here is the text of the original ballad:

Kadare's story picks up where the ballad leaves off. Captain Stres of the local militia sets out to find just what REA
راضي النماصي
May 23, 2015 راضي النماصي rated it really liked it
روعة روعة روعة، على الرغم من الترجمة العادية والنهاية المستفزة جدًا.

من منا لا يحب الخلود في التاريخ؟
الكل قد جرب ذلك هنا.
Mar 18, 2015 Anca rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: 2015
I think I've had Broken April on my to-read list for more than 5 years and for about the same amount of time I've had it on my bookshelves. Maybe it was for this reason that I was expecting to really like both the book and it's author, but it wasn't exactly my cup of tea. It felt wrong to dismiss Kadare after one short book though, especially since it's little likely that I'll read another Albanian classic anytime soon (or ever). Seeing Doruntine is a retelling of an old legend, I thought it wou ...more
Anu Korpinen
Aaveratsastajan tarina on levinnyt ympäri Eurooppaa, ja on tuttu myös suomalaisessa kansanperinteessä. Kuollut sulhanen tulee noutamaan morsiantaan, ja vasta matkan päättyessä hautausmaalle, tyttö ymmärtää matkanneensa vainajan kanssa. Albanialaisessa versiossa tytön noutaja on tämän veli, ja määränpäänä on kaukainen koti, ja siellä odottava perhe.

Ghost Riderissa tarina on kerrottu paikallisen viranomaisen näkökulmasta, ja melkein dekkarimaisesti aletaan selvittää kotikyläänsä yllättäen ilmaantu
Mar 24, 2016 Jamie rated it it was amazing  ·  review of another edition
If I could choose any living author to write an episode of Game of Thrones, I would choose Ismail Kadare (Yes, I watched the last episode of Season 6 the night before finishing this book). Kadare's ability to write stories bring to life the past (or alternative pasts) well-grounded in mythology, legend, and history but imbued with the perspective, confidence, and cynicism of modernism (low, high, and post-) is among the greatest. Keep in mind this is after one, often two, translations to bring i ...more
Nov 28, 2010 Jim rated it really liked it  ·  review of another edition
On the surface the most obvious comparisons to The Ghost Rider would be The Name of the Rose and The Brother Cadfael Mysteries since both features a character that might be considered the precursor of today’s police detective. Unlike the Franciscan friar, William of Baskerville, or the Benedictine monk, Brother Cadfael, Ismail Kadare’s Captain Stres is, a servant of the state who strives to remain neutral on the issue of religion. The problem is he has to solve the mystery of how a dead man coul ...more
Mar 08, 2015 HekumHanan rated it liked it
وأخيرآ ترجمة تحترم القارئ، اللغة المستعملة فيها سهلة وغنية وبعض التشبيهات كانت جميلة. ولا ننسى الفضل للكاتب الذي استحضر قصة دورنتين. القصة في عنوان الكتاب، معظها كانت إعادة السؤال أكثر من إعطاء جواب لها مما جعلها مملة بعض الشي، لكن لو حدث العكس لانتهت القصة قبل بدايتها. في الوهلة الأولى تعتقد القصة مجرد قصة تحقيق عن من آعاد دورنتين، إلا أنها أعمق من ذلك، ففيها الأحداث تلتمس مبادئ مذاهب الكنائس المتنازعة في وقتها ، و تحيي أسئلة تجاه أهلية القوانين الحاكمة في ألبانيا أنذاك وغيرها. رواية لطيفة صراح ...more
صوتٌ أبيض
Sep 20, 2015 صوتٌ أبيض rated it really liked it
من أعاد دورنتين؟
ليس مجرد تساؤل عادي
إذ احتشدت الرواية كلها في محاولة للإجابة عليه

هذه الرواية للكاتب الألباني يحاول أن يوصل للقارئ رسالة

في هذه الرواية تتداخل الأسطورة مع الأحداث اليومية في الرواية

لعل الكتب أراد أن يتحدث عن ثورة الشعوب ضد ما هو سائد عن يقضتهم وقيامهم حتى لو بعد مدة ليعيدوا الأمور إلى نصابها خاصة أن الكاتب كتب هذه الرواية في فترة صعبة كانت تمر بها بلاده.

بقي عقلي مشغولا من أول صفحة إلى آخر صفحة، بل إلى ما بعد ذلك
في محاولة مني لفهم ما توحي به الشخصيات الأسطورية واسقاطاتها على الحياة ا
Corina Romonti
Nov 17, 2011 Corina Romonti rated it did not like it  ·  review of another edition
Shelves: are-you-kidding
In my humble opinion there are 2 possibilities here:
1. This is a really poor translation of the book. The narrator can`t make up his mind if he`s stuck in medieval times or he`s traveled into the future, losing his identity. He seems a bit schizophrenic. The usage of the words seems a bit sloppy as well.
2. Ismail Kadare isn`t such a brilliant writer...or maybe this isn`t one of his good books.
I really hope it`s the first one.
Jun 30, 2013 Simona rated it it was ok  ·  review of another edition
This book did not convince me, maybe because it had a kind of spooky/ horror subject. The whole story of Kadare's novel turns around the following question: Did the deceased brother of Doruntine bring back his sister as he promised to his mother?
Fatima Alammar
Dec 02, 2012 Fatima Alammar rated it really liked it
Shelves: novels
هذه المرة الثانية التي أقرأ فيها لـ إسماعيل كاداريه، وأعثر على ذات الخصائص التي تميّز أسلوبه في الكتابة، "ثقل" المحتوى بالأفكار- مُصاغة في قالب ذكي، شيّق، مثير، ودون التخلّي عن نسمات الشاعرية بين الحين والآخر.
May 11, 2012 Mike rated it it was ok  ·  review of another edition
Wasn't a waste of time because it was short...fortunately!!

there was never any real interest in this novel for me. Perhaps a little background historical info on albania would have helped, but I doubt it!!

Anyway, it's done!!
Mar 22, 2012 Michelle rated it it was ok  ·  review of another edition
Oh boy... That was a few evenings of reading that I'll never get back. Albania folklore or Political Satire... I didn't like it. Perhaps something was lost in translation.
Jan 17, 2017 Bbrown rated it liked it  ·  review of another edition
Kadare is a great writer with real range and a unique perspective, and those qualities alone are enough to make his works worth reading, but an additional benefit to making your way through his works is that they build upon each other, gradually familiarizing you with the history, society, and mythology of Albania. The foundation of The Ghost Rider is an Albanian folktale of a dead son rising from the grave to fulfill a solemn vow he made to his mother. If I hadn't read any Kadare before, I woul ...more
Dec 30, 2010 Cristian rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: balkans
La storia narrata da Kadare nel romanzo Chi ha riportato Doruntina (CHRD, originale: Kush e solli Doruntinen?, 1980), lungi dal soffermarsi sull’interessantissima vicenda della Besa, si cui tra poco parliamo, è in realtà un concentrato di allegorie e di richiami più o meno riconoscibili alla nostra contemporaneità.
Scritto, o almeno, pubblicato nel 1980, rappresenta una delle tante prove magistrali dell’autore di Argirocastro, tanto che il testo viene studiato nelle scuole superiori, non solo in
Felice Picano
Mar 21, 2017 Felice Picano rated it really liked it  ·  review of another edition
I'd heard of the author but never read a word. The Ghost Rider is a short novel and it partakes of the classic European novella tradition: something supernatural occurs, and a group of characters are involved. Kadare does something more: he takes this timeless (and actually undateable) story and he presents us with a rational, intelligent and diligent investigator, a government man who has merely done his job before, but who for the first time becomes totally immersed and enmeshed in solving thi ...more
Jun 10, 2011 Danny rated it liked it  ·  review of another edition
Shelves: library-book
There's this Albanian folk tale/legend/myth about a woman who marries a man very far from her village, much to the chagrin of her mother. But her brother promises he will bring the daughter back to visit whenever her mother wishes. The brother, unbeknownst to his sister, dies. Three years later a man calling himself her brother shows up in the far-off land and brings her back to her village before disappearing towards the graveyard. Her mother informs her that her brother cannot have brought her ...more
Jul 27, 2014 Casidhe rated it really liked it  ·  review of another edition
3.5 Stars

Personally, reading Kadare proves to be more of a cultural experience as opposed to an immersive one, and in the recently translated version "The Ghost Rider", the tension between the two is much more so.

Fortunately for the novel, its primary narrative is incredibly engaging, and Kadare's choice to use the ancient fable of Doruntine and Konstandin proves its immense cultural significance, to both native Albanians and international readers alike. Another commendable part of the novel is
Dec 29, 2013 Claire rated it liked it  ·  review of another edition
This tale made me want to read something else of his, so I have two other novels of this author's composition, the second I haven't described here yet! His others will follow in subsequent months, even in non-Serbo-Croatian as they must be, for I'm still pretty struggly in Russian, and I want to master that if I'm going to study any other European language. THEN maybe I'll touch other Cyrillic languages. (Some Chinese is written in Cyrillic! Especially over by the border, though Mongolia is kind ...more
Aug 31, 2015 Linda rated it really liked it  ·  review of another edition
Although the blurb that comes up on Goodreads for this book calls it "a medieval mystery," it's not. It's actually a very modern book cloaked in an old Albanian legend. A young girl who has married and lives far from her home arrives just as her mother is dying. When asked how she got there, she replies that her brother Kostandin brought her. However, Kostandid and his 8 brothers have been dead for three years, dying just after the girl's wedding. So how DID she get there? The local constable is ...more
Oct 09, 2011 Oana rated it liked it  ·  review of another edition
A quick read (164 pages - the rest of the book was excerpts from The Siege), I found the pace of the story easy to get through. As with any translation, I wonder how much is lost as there is little complexity to the language. One thing I am not a fan of is too much repetition. This novel even had verbatim repetition of key sentences as the detective mulled over the case, which sounds reasonable of the author now but it read funny.

Plotwise, I am in awe of writers who can come up with "twists." No
Aug 21, 2013 Rea rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: mystery
A retelling of an old Albanian folk tale, this was very different from what I was expecting - not to mention a far cry from what I usually read - but it was really good!

When Doruntine is returned home to her Albanian village from her new home in Bohemia, no one can figure out how she made such a long journey. She claims that her brother, Kostandin, brought her, but her brother died three full years ago. So who brought Doruntine home?

This is the question that Stres faces. As the local law enforc
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • I humburi
  • The Highland Lute
  • Hasta La Vista
  • Shkëlqimi dhe rënia e shokut Zylo
  • Why?!(Pse?!)
  • Tregtar flamujsh
  • Passage to Ararat (FSG Classics)
  • مريم الحكايا
  • The Homecoming Party
  • عصر ورجال
  • الطريق الوحيد
  • Sikur t'isha djalë
  • التاريخ السري لمصر من الوثائق البريطانية والأمريكية
  • شخصية مصر
  • المسرات والأوجاع
  • Enver Hoxha
  • Albumi
  • The Sand Fish: A Novel from Dubai
Ismail Kadare (also spelled Kadaré) is an Albanian novelist and poet. He has been a leading literary figure in Albania since the 1960s. He focused on short stories until the publication of his first novel, The General of the Dead Army. In 1996 he became a lifetime member of the Academy of Moral and Political Sciences of France. In 1992, he was awarded the Prix mondial Cino Del Duca; in 2005, he wo ...more
More about Ismail Kadare...

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“Who in the world has not yearned for a loved one, has never said, If only he or she could come back just once, just one more time...? Despite the fact that it can never happen, never ever. Surely this is the saddest thing about our mortal world, and its sadness will go on shrouding human life like a blanket of fog until its final extinction.” 24 likes
More quotes…