12th out of 15 books
—
2 voters
The Briefcase
Tsukiko, thirty-eight, works in an office and lives alone. One night, she happens to meet one of her former high school teachers, "Sensei" in a local bar. Tsukiko had only ever called him "Sensei" ("Teacher"). He is thirty years her senior, retired, and presumably a widower. Their relationship, traced by Kawakami’s gentle hints at the changing seasons, develops from a perf...more
Paperback, 176 pages
Published
April 10th 2012
by Counterpoint
(first published 2001)
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
Community Reviews
(showing
1-30
of
600)
In una giornata fate tutto: lo comprate, lo leggete e voilà..lo dimenticate.
Ecco un libro che mi ha deluso profondamente.
A sentir la quarta di copertina racconterebbe di un’insolita e delicata storia d’amore intrecciata con tradizioni lontane e ricette culinarie giapponesi.
Chi pensa di immergersi nella versione nipponica di “Chocolat” si sbaglia di grosso.
E mi sbagliavo anche io a rincorrere questo libro per mesi, perennemente in prestito in biblioteca e sempre esaurito in libreria.
E’ pur vero...more
Ecco un libro che mi ha deluso profondamente.
A sentir la quarta di copertina racconterebbe di un’insolita e delicata storia d’amore intrecciata con tradizioni lontane e ricette culinarie giapponesi.
Chi pensa di immergersi nella versione nipponica di “Chocolat” si sbaglia di grosso.
E mi sbagliavo anche io a rincorrere questo libro per mesi, perennemente in prestito in biblioteca e sempre esaurito in libreria.
E’ pur vero...more
This book reads like Japanese art. Clean lines, spare and uncluttered. Or sparse, haiku as opposed to Shakespeare. The story is slight and the book is short. I found it somewhat cinematic - chapters as scenes - in Santuro's bar, at Sansei's, on the island, mushroom hunting, etc. Each an experimental and incremental step in a casual relationship full of stops and starts.
There's not a lot of explanation to why they are the people they are. They are loners who do not seek out friendships, though th...more
There's not a lot of explanation to why they are the people they are. They are loners who do not seek out friendships, though th...more
La literatura japonesa tiene algo especial. Tanto sus paisajes como su sensibilidad a la hora de tratar situaciones y personajes son únicos. Mediante una prosa sobria pero profunda, Hiromi Kawakami nos cuenta, como reza el subtítulo, una historia de amor. Pero el corazón y el tema principal de la novela es la soledad en la que están imbuidos los dos personajes principales.
Para llenar el vacío que rodea su vida, Tsukiko acude a su bar a beber sake y cerveza. Un día se da cuenta de que el hombre m...more
Para llenar el vacío que rodea su vida, Tsukiko acude a su bar a beber sake y cerveza. Un día se da cuenta de que el hombre m...more
Tsukiko rencontre par hasard, dans le café où elle va boire un verre tous les soirs après son travail, son ancien professeur de japonais. Elle ne le dit pas, mais elle est, semble-t-il, une célibataire endurcie ; quant à lui, il est veuf depuis de longues années. Et c'est insensiblement, presque à leur coeur
Défendant, qu'au fil des rencontres les liens se resserrent entre eux. Des rencontres, il y en a beaucoup. Le livre choisit de n'en raconter qu'une
Douzaine, chacune comme un récit à part. Ces...more
Défendant, qu'au fil des rencontres les liens se resserrent entre eux. Des rencontres, il y en a beaucoup. Le livre choisit de n'en raconter qu'une
Douzaine, chacune comme un récit à part. Ces...more
Was für eine schöne Liebesgeschichte. Selten liest man so ein ruhiges Buch, in dem so wenig geschieht und genießt trotzdem jede einzelne Seiten.
Tsukiko ist 38 Jahre alt und etwas einsam. Sie arbeitet viel, weiß jedoch in ihrer Freizeit wenig mit sich anzufangen. Sie glaubt, dass sie für die Liebe kein Talent hat. Mit trockenem Humor und etwas Verbitterung erzählt sie von sich und ihrem Leben.
Eines Tages trifft sie in ihrer Stammkneipe ihren fast doppelt so alten ehemaligen Japanisch Lehrer, sie...more
Tsukiko ist 38 Jahre alt und etwas einsam. Sie arbeitet viel, weiß jedoch in ihrer Freizeit wenig mit sich anzufangen. Sie glaubt, dass sie für die Liebe kein Talent hat. Mit trockenem Humor und etwas Verbitterung erzählt sie von sich und ihrem Leben.
Eines Tages trifft sie in ihrer Stammkneipe ihren fast doppelt so alten ehemaligen Japanisch Lehrer, sie...more
Read Kawakami's book 'De tas van de leraar' (2009). Title in japanese 'Sensei no kaban'. Never read a japanese novel before but if this book is representative for japanese literature I'm interested. Lovely and slowly moving book. Slowly as a river is fed by water in the yearly seasons. 37-year-old office worker Tsukiko mets her former highschool teacher ('sensei' in japanese) in a pub. Sensei tells Tsukiko that he had seen her a few times before. She had not seen him.
Slowly. Very slowly they fal...more
Slowly. Very slowly they fal...more
A pesar de que no soy muy fanático a este tipo de historias, Hiromi Kawakami, sin duda, sabe como narrarlas. El libro es una ventana al ritualismo cotidiano de los japoneses en todos los aspectos de su vida (incluso los emocionales), su sobriedad en los gestos y acciones y su compromiso milenario en guardar las formas y las apariencias.
Los personajes y la relación que surge entre ellos es profunda y poco corriente: unas cuantas brechas generacionales que, sin embargo, se ven salvadas por la emp...more
Los personajes y la relación que surge entre ellos es profunda y poco corriente: unas cuantas brechas generacionales que, sin embargo, se ven salvadas por la emp...more
È la prima volta che leggevo qualcosa di questa scrittrice e devo dire che sono rimasta piacevolmente sorpresa dallo stile sobrio ed elegante di questo libro. La semplicità delle parole si accompagna alla complessità dei due personaggi, due anime che si cercano ma che non si invadono, un amore che nasce tra le righe di discorsi delicati, contorniati da tanto sake e dalla semplicità della cucina giapponese. Lui un professero, vedovo e di 30 anni più vecchio di lei, lei una sua ex allieva, che cre...more
Zelden is een opbloeiende liefde tussen twee mensen zo subtiel en tegelijkertijd zo indringend beschreven is de laatste zin van de achterflap, maar dat vind ik ietwat overdreven.
De tas van de leraar is een traag boek waarin erg vaak gegeten en vooral gedronken wordt. Een leraar (Shensei) komt een vroegere leerlinge (Tsukiko) tegen in een kroeg en ze merken dat ze allebei van tonijn met natto houden. Én sake, niet te vergeten. Daarna komen ze elkaar vaker tegen en hun ontmoetingen gaan altijd gep...more
De tas van de leraar is een traag boek waarin erg vaak gegeten en vooral gedronken wordt. Een leraar (Shensei) komt een vroegere leerlinge (Tsukiko) tegen in een kroeg en ze merken dat ze allebei van tonijn met natto houden. Én sake, niet te vergeten. Daarna komen ze elkaar vaker tegen en hun ontmoetingen gaan altijd gep...more
Se pide al honorable público que indique con la manita levantada la existencia de una novela más sosa que la que nos ocupa. Va a ser difícil. Argumentarán algunos que la literatura japonesa es muy sutil y bla, bla, bla. Que sí, tendrán razón, pero no es menos cierto que el soserío es un concepto universal y los japos no van a ser los únicos vacunados contra él. Kawabata (otro con el que tuve un mal tropiezo inicial) es sutil, pero al menos escribe bien. Esta chica, nuestra amiga autora, escribe...more
Reading The Briefcase, from the vantage point of one who has very little experience with Japanese fiction, it seems to me that it’s a bit like Japanese food. You either like its elegant simplicity and the artful way that very restrained flavours are arranged, or you don’t. And if you don’t, you may think this book rather lacking, in the way that you might prefer the robust flavours of Italian cookery or the complex artistry of French cuisine.
Well, I quite liked The Briefcase. It’s been longliste...more
Well, I quite liked The Briefcase. It’s been longliste...more
Feb 01, 2010
Núria
rated it
1 of 5 stars
·
review of another edition
Recommends it for:
fans incondicionales de lo peor de Isabel Coixet
'El cielo es azul, la tierra es blanca' ha sido como la gota que colma el vaso. Ya me he encontrado antes con libros que tienen esa sensibilidad que se puede comprar en el supermercado en cómodos paquetes de un quilo y con el 25% gratis, pero esta vez realmente me ha acabado la paciencia. No tengo nada en contra de los libros que lo intentan y fracasan. Me pueden no gustar pero difícilmente los odiaré. En cambio, siempre odiaré un libro que ni siquiera intente ser original y/o contarnos algo per...more
3-3.5
Vor wenigen Jahren habe ich sehr gerne Bücher von japanischen Autoren gelesen, leider ist das mittlerweile etwas eingeschlafen, aber als ich in der Buchhandlung auf ein Werk von Hiromi Kawakami stieß, dachte ich, ich könnte es mal mit der Autorin versuchen. "Der Himmel ist blau, die Erde ist weiß" war zwar nicht ganz der Roman, den ich ursprünglich lesen wollte, aber diese Geschichte klang trotzdem ganz interessant.
Der Inhalt, der sich auf knapp 200 Seiten entfaltet, ist schnell erzählt. Es...more
Vor wenigen Jahren habe ich sehr gerne Bücher von japanischen Autoren gelesen, leider ist das mittlerweile etwas eingeschlafen, aber als ich in der Buchhandlung auf ein Werk von Hiromi Kawakami stieß, dachte ich, ich könnte es mal mit der Autorin versuchen. "Der Himmel ist blau, die Erde ist weiß" war zwar nicht ganz der Roman, den ich ursprünglich lesen wollte, aber diese Geschichte klang trotzdem ganz interessant.
Der Inhalt, der sich auf knapp 200 Seiten entfaltet, ist schnell erzählt. Es...more
not a book for everyone, for sure. you have to like slightly odd japanese fiction.
this one is about a young-ish woman (38) who falls for a retired former teacher (sensei). not quite a may/december romance--maybe august/december.
i alas cannot read japanese, so i don't know whether the oddball is a common character in the whole of japanese literature. in japanese-lit-in-translation, there are so many oddballs one could be forgiven for believing that the entire nation is just one very big, polite a...more
this one is about a young-ish woman (38) who falls for a retired former teacher (sensei). not quite a may/december romance--maybe august/december.
i alas cannot read japanese, so i don't know whether the oddball is a common character in the whole of japanese literature. in japanese-lit-in-translation, there are so many oddballs one could be forgiven for believing that the entire nation is just one very big, polite a...more
He leído la novela en pleno ambiente oriental: en medio, he terminado Sobre un sauce, la tarde; voy leyendo El gourmet solitario, a mi lado tengo pendientes un par de novelas de Kawabata y destacadas en mi filmoteca las obras de Ozu y Mizoguchi, que veré estos días. Basho, el poeta japonés, está siempre presente.
Me acerqué con ganas a El cielo es azul, la tierra blanca, con esperanza de una buena lectura pero también con los reparos que siempre tengo a la hora de acercarme a una obra tan distan...more
Me acerqué con ganas a El cielo es azul, la tierra blanca, con esperanza de una buena lectura pero también con los reparos que siempre tengo a la hora de acercarme a una obra tan distan...more
Feb 19, 2013
Ángel Gilberto
rated it
3 of 5 stars
·
review of another edition
Recommended to Ángel Gilberto by:
Edmee Pardo
El subtitulo de esta obra no nos miente. Vamos a leer una historia de amor, algo que ha sido contado, a través de la historia de la humanidad, de mil formas y con mayor o menor calidad. En mi opinión, es una novela lenta y predecible, la joven terminará con el maestro. Rescato la atmósfera, los lugares, ciertos dialogos y, sobre todo, la descripción de las artes culinarias japonesas. Regular.
Distinto a mi persona, opina la crítica de Letras Libres:
http://www.letraslibres.com/revista/l...
Distinto a mi persona, opina la crítica de Letras Libres:
http://www.letraslibres.com/revista/l...
Shortlisted for the Man Asian Prize 2013, this short novel is about an unlikely love affair between a woman just shy of her 40th birthday and a high school teacher of hers 30 years her senior. Once their friendship has been established they realize the extent of their loneliness. I enjoyed the book. Some of the dialog was tedious as it limped along with the female character repeating everything her Sensei said in question format. It also ends a bit abruptly.
J'avoue qu'au début de ma lecture, j'ai eu un peu de mal à rentrer dans l'histoire, j'avais l'impression de faire une sorte de voyage immobile au milieu de petits moments sucrés, voire sirupeux... Et tout d'un coup la magie s'est installée, insidieusement, sans que je réalise à quel moment le changement avait eu lieu, de façon délicate et légère. Je me suis mise à attendre avec impatience tous ces petits instants empreints de simplicité et d'émotion contenue. L'histoire en elle-même est plutôt s...more
Los japoneses tienen algo que provoca un extrañamiento cuando un europeo los lee. Intuyo que es su iconografía, su legado cultural tan distinto al nuestro, que provoca imágenes que no hubiéramos imaginado. También hay algo de lentitud absorbente en la narración que engancha. Por otro lado, la novela no deja de pecar de exceso de sensiblería con un puntito de autoayuda a veces. En fin.
A pleasantly quiet read. I knew it wasn't going to be whacked out like "Manazuru," though I did like the dream sequence as a reminder of the surreality Kawakami is capable of.
I very much liked it, but Kawakami's style is so light here I feel like now that I'm done I don't have anything to grab on to. The central relationship is sweet, and not creepy, which I sort of feared before starting (I was afraid of a "Hotel Iris" type May-December relationship). I also liked it was largely devoid of conf...more
I very much liked it, but Kawakami's style is so light here I feel like now that I'm done I don't have anything to grab on to. The central relationship is sweet, and not creepy, which I sort of feared before starting (I was afraid of a "Hotel Iris" type May-December relationship). I also liked it was largely devoid of conf...more
Me costo un poco agarrarme de la historia, pero una vez que empece a conocer a Tsukiko y a empatizar con ella, cada vez se me hacía más difícil dejarlo.
No tiene grandes acontecimientos, es más bien un libro sencillo, una historia muy sencilla, pero me encantó, tiene una delicadeza increíble, muy propio de lo japo, no puedo evitar pensar que Harumi es una especie de Kawabata femenino.
Nota aparte, Tsukiko es un encanto!!!!!
No tiene grandes acontecimientos, es más bien un libro sencillo, una historia muy sencilla, pero me encantó, tiene una delicadeza increíble, muy propio de lo japo, no puedo evitar pensar que Harumi es una especie de Kawabata femenino.
Nota aparte, Tsukiko es un encanto!!!!!
Imagine a paper boat sliding slowly on a lake reaching finally the other side and you will understand the pace and beauty of this book. The love of an old teacher and a former student has all the ingredients for a difficult love relationship full of anger, pain, misunderstandings, desire and non fulfillment. Passion is present but cannot occur the same way it would between two young people. "The boat goes too slowly"... When it finally reaches the end we come to understand that some loves are mo...more
This entire novel was essentially a tease for something you didn't even want: a lonely, fickle woman falling in love with her equally fickle, often creepy, and emotionally-manipulative old teacher (Sensei) from high school. There's a lot of drinking sake in bars, a lot of missing/wondering about Sensei and then Sensei suddenly showing up when you turn around. Oh, and haphazard use of quotation marks around dialogue.
There are no discussion topics on this book yet.
Be the first to start one »

Loading...

































Mar 08, 2013 06:59am