Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “100 Love Sonnets” as Want to Read:
100 Love Sonnets
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating

100 Love Sonnets

4.42 of 5 stars 4.42  ·  rating details  ·  9,775 ratings  ·  370 reviews
Against the backdrop of Isla Negra - the sea and wind, the white sand with its scattering of delicate wild flowers, the hot sun and salty smells of the Pacific - the poet sets the poems in celebration of his love. The subject of that love is Matilde Urrutia de Neruda, the poet's 'beloved wife'.
Paperback, 232 pages
Published January 1st 1986 by University of Texas Press (first published 1959)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about 100 Love Sonnets, please sign up.

Be the first to ask a question about 100 Love Sonnets

The Complete Poems by Emily DickinsonLeaves of Grass by Walt WhitmanShakespeare's Sonnets by William ShakespeareThe Waste Land and Other Poems by T.S. EliotAriel by Sylvia Plath
Best Poetry Books
36th out of 1,490 books — 1,630 voters
The Savage Detectives by Roberto BolañoThe House of the Spirits by Isabel Allende2666 by Roberto BolañoEva Luna by Isabel AllendeDaughter of Fortune by Isabel Allende
Chilean Literature
15th out of 147 books — 64 voters

More lists with this book...

Community Reviews

(showing 1-30 of 3,000)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
Feb 03, 2008 Charissa rated it 5 of 5 stars
Recommends it for: romantics, the tortured, accordian players
Recommended to Charissa by: fate
When I got tired of copying love poems from the Chinese and Japanese into urgent, wretched note cards to lovers who were unattainable (and I'm a genius at finding unattainable characters to pine after)... that's when I turned to Pablo Neruda. He's even better than Asian poets at crafting throbbing, passionate, wounded phrases of affection:

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrence
risen from the earth, l
It was one of those days. The kids flooded the bathroom, the cat vomited on my carpet, a toothbrush got lodged down the drain. One of those days. It was not a day to start a Sarah Vowell book about the beginnings of Hawaii… No, not today. Today, I grabbed the bottle of Sangria and sat down with this.

Again, I have to thank Goodreads for introducing me to Bells (shout out to Bells! Woot! Woot!) who introduced me to Pablo. Imagine living my whole life and not knowing Pablo!! The horror!

There is a
Patrick Gibson
Apr 25, 2009 Patrick Gibson rated it 5 of 5 stars
Recommends it for: everyone
Shelves: poetry
My comment would be: 'written on the wings of butterflies.'

"I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.

Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little
I really sometimes wonder if I love right, love correctly, or if I love at all and am not just miming what I think, what I want, I feel. For me I love all at once, I fall very fast, but rarely. I will go long loveless periods through life, happy and unthinking of what passions I am missing, unenvious of people paired in love, like a bright new boat at sea not thinking at all of the harbor. And suddenly in a lightning flash (un coup de foudre), I am whipped up into a maelstrom of passion and angu ...more

Sepotong hari di bukit ilalang

Rintik gerimis udara dingin, inginkan satu pelukan hangat kekasih. Terbangun dengan satu ciuman di kening, sementara di luar hujan. Kuambil gaun musim panasku dan berjalan ke pintu, memandang hujan rintik halus yang indah, dan berkata kepadanya,

Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana, atau kapan, atau dari mana.
Aku mencintaimu dengan lugas, tanpa banyak soal atau rasa bangga;
begitulah aku mencintaimu sebab aku tak tahu jalan lain. (XVII)

Kulangkahkan k
Super simply put, Neruda is word sex. I am not a love poems lover, but these sonnets are so nakedly a lover's poems that in this case I'm head over heels. In seriousness, these are brilliant in translation but I especially adored the original Spanish as it really was the work at its most lyrically organic awesomeness. (And my Spanish is wobbly at best).

And organic is really the only word I'd use to describe these...Neruda himself, probably self-depricatingly (but un-self-consciously razor-accura
and to me she quoted him...

"no one else, love, will sleep in my dreams. you will go,
we will go together, over the waters of time.
no one else will travel through the shadows with me,
only you, evergreen, ever sun, ever moon."

thus, i knew for sure.
Simona Bartolotta
«Amo il pezzo di terra che tu sei,
perché delle praterie planetarie
altra stella non ho.»

Non si può fare a meno di tremare di fronte a una visione dell'amore come quella di Neruda: totalizzante. Nei suoi versi, il sentimento (quanto riduttiva mi sembra adesso questa parola!) amoroso diventa soverchiante, inebriante, conquistatore, è panico perché diventa tutto: terra, cielo, mare, «colomba e geografia». E il lettore amante non può far altro che chiudere gli occhi e inchinarsi.
Francy Narvaez

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.

Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,

sino así
Jul 06, 2007 Emily rated it 5 of 5 stars
Recommends it for: everyone, even if you hate love
I'm willing to admit that it's possible that other people in the world have been as in love with someone as Pablo Neruda was, but no one has ever expressed it so beautifully or ardently. With the eloquence and passion of a hundred poets, Neruda crafts lines that honor love so well that most people don't even know that love could BE so consuming or so light, so natural or so still. What Pablo Neruda does for love poetry- and for all poetry, for that matter- is a gift to the world. Muchas gracias, ...more
Probably my most favorite poet of contemporary times. Neruda uses language and nature to bring out the truthfulness of beauty, desire, love, and lust. The honesty and comparisons of love to simple and pure things in nature makes me wish I knew spanish and could read his writings in his native language.
He also divides his sonnets into the catagories of morning, afternoon, and night, with each infiltrating new or different dimensions of love. Not always happy or unrealalistic, Neruda is honest in
I am not an avid reader of poetry nor will ever claim to fully understand the genre. But these two following sonnets: XVII & LXXXI by Neruda took a hold of my heart, my soul, touch me so deeply and intensely. They make me long for the day that I am in a relationship that will encompass & possess both the true essence and magnitude of unconditional love that is written in each one of these sonnets. I fully know that one day it will happen and when it does, it will take hold of me, my CORE ...more
need I say more......

Love Sonnet XVII by Pablo Neruda
I do not love you as if you were a salt rose, or topaz
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you stra

نيرودا من علوّ الحب يكتب لماتيلدا مائة سوناتة حب .
ما قرأته ليس محدوداً بعمر معين و متى كان الحب كذلك ؟ هناك قصائد للصباح للظهر للمساء و الليل و تتفاوت المعاني و الالتقاطات اليائسة حيناً و الغارقة في الحب أحياناً فهاهو يخالف العشاق قائلا : " أما أنا فلا أريد سوى أن أكون مزيّن شعرك " و هاهو يشكو " حين رفعنا الحب فوق موجة هائلة و حطمنا فوق الصخور فقد جعل منّا طحيناً متفردا " و هاهو يتحدث عن الغياب و يصفه بالمنزل الفضفاض " يمكنك السير فيه عبر الجدران و تعليق الصور على الهواء " و هاهو يناقض نفسه الم
Rosa Ramôa
Se Me Esqueceres

Quero que saibas
uma coisa.

Sabes como é:
se olho
a lua de cristal, o ramo vermelho
do lento outono à minha janela,
se toco
junto do lume
a impalpável cinza
ou o enrugado corpo da lenha,
tudo me leva para ti,
como se tudo o que existe,
aromas, luz, metais,
fosse pequenos barcos que navegam
até às tuas ilhas que me esperam.

Mas agora,
se pouco a pouco me deixas de amar
deixarei de te amar pouco a pouco.

Se de súbito
me esqueceres
não me procures,
porque já te terei esquecido.

Se j
“Kini saat aku mendekarasikan fondamen-fondamen cintaku, aku persembahkan alaf ini kepadamu: sonata-soneta kayu yang lahir hanya karena engkau memberinya kehidupan” (Pablo Neruda dalam Ciuman Hujan)

Cinta, cinta dan cinta
Terpana oleh cinta
Terpesona dalam kata

Derasnya ciuman kata dari bibirmu
Basahi kering hatiku
Banjiri kerontang jiwaku
Hujani dahaga diriku

Sepanjang hari, ayat-ayat cinta itu terus bertasbih
Sepanjang waktu, tarian kata itu terus bernyanyi
Tanpa henti
Entah itu pagi, senja, petang atau
Dayes Mohammed
قصائد حب ليس إلا ، الجميل أنها عذبة جدا ، تتحدث فيها الروح أكثر من جنسيات الشعراء الآخرين ، نيرودا الروح هو من يكتب ، ليس من أجل ماتيلدا فقط ، بل كي يعلّم جميع العشاق كيف يحبّون ، ربما كل عاشق ٍ سيجد فيه ما يسرقه ليرسله إلى حبيبته ، أو يتلوه على مسامعها !

مائة سوناتة حب ، لمائة عام حب !
Mar 21, 2013 Amey rated it 4 of 5 stars
Shelves: poetry
Matilde, where are you? Down there I noticed,
under my necktie and just above the heart,
a certain pang of grief between the ribs,
you were gone that quickly.

I needed the light of your energy,
I looked around, devouring hope.
I watched the void without you that is like a house,
nothing left but tragic windows.

Out of sheer taciturnity the ceiling listens
to the fall of the ancient leafless rain,
to feathers, to whatever the night imprisoned:

so I wait for you like a lonely house
till you will s
Kelanth, numquam risit ubi dracones vivunt
Neruda è l'autore di poesie che amo non solo più di chiunque altro, ma che arrivo ad idolatrare, quando leggo (e rileggo e rileggo e ancora rileggo) i suoi versi. Fin da ragazzino tenevo sempre un suo libro, che avevo rubato dalla libreria di mia madre, come fonte di ispirazione e di sospiri sognanti, per le lettere d'amore che quando si è giovani tutti scriviamo al/la proprio/a amato/a. Facile farsi breccia nei cuori altrui usando ispirazioni come queste. Neruda fa dell'amore quello che l'amore ...more
Mar 05, 2010 miaaa rated it 3 of 5 stars  ·  review of another edition
Recommended to miaaa by: Goodreads Indonesia
Di Pagi aku melihat gairah cinta yang meluap dan berkelimpahan untuk seorang Matilde. Seperti sepasang remaja yang jatuh cinta dan mengarahkan seluruh emosinya pada sang pujaan hati.

Lalu di Senja sang pujangga mulai menikmati ketenangan dan keromantisan cintanya laksana senja itu sendiri.

Memasuki Petang aku takut. Cinta sang pujangga seakan tak terkendali dan takut akan sesuatu yang tak terlihat namun seperti bayangan terus mengikutinya.

Dan aku tahu di Malam bahwa sang pujangga akhirnya bisa m
Carmo Santos
Matilde Urrutia foi a terceira esposa de Pablo Neruda e com ela viveu até à morte. Dedicou-lhe muito do seu trabalho e também estes Cem Sonetos de Amor (cem?!) onde raio anda o meu Neruda?!

Este é o meu favorito:

"Não te quero senão porque te quero,
e de querer-te a não te querer chego,
e de esperar-te quando não te espero,
passa o meu coração do frio ao fogo.
Quero-te só porque a ti te quero,
Odeio-te sem fim e odiando te rogo,
e a medida do meu amor viajante,
é não te ver e amar-te,
como um cego.

Tal vez
هذا النيرودا رائع.
ورغم أن ترجمة القصائد تفقدها السر اللغوي الذي يسري فيها إلا أنا قصائد بابلو فيها شيء أكثر من اللغة،لعله الصدق والموسيقى

القصيدة الرابعة والأربعون :
اعلمي بأني لا أحبك وأني أحبك
لأن كائن الحياة مزدوج كالمرأة
لأن الكلام هو جناح الصمت
ولأن في النار شطرًا من البرد.

أحبك ولا أحبك، فكأنما بين يدي
مفاتيح السعادة
ومصيرًا تاعسًا
ومصيرًا ملؤه القلق.

أنا لا أحبك ..لأبدأ في حبك
لأتمكن من أن أبدأاللانهاية مجدداً
ولكني لا أكف أبدًا عن حبك

حبي وجدان لحبك
لهذا أحبك حين لا أحبك
ولهذا أحبك حين أحبك

Nashwa نشوى
This poetry book is a fortune, the type of book you'd give 10 stars blindly!!

When I looked up the reviews and the rating, then read a sample sonnet online and found it so beautiful, I was so encouraged to start reading it asap.. But, unfortunately, I couldn't find a free pdf copy available online, and I was so disappointed, kept searching and I found them translated by Alan Davison, but the translation wasn't good enough "wouldn't say bad for the exerted effort to translate them".

Although the 1s
Anita Kelley Harris
Mar 08, 2014 Anita Kelley Harris rated it 5 of 5 stars
Recommends it for: anyone who likes poetry
Oh, Pablo, my first love. I used to think I'd never fall in love with a real guy because I was so in love with this dead poet. Now I have and I am trying to choose selections from Neruda's poetry to read at my wedding to said real life guy. ;) The choice is so hard because I love so many different poems by Neruda!

"100 Love Sonnets" is clearly the best selection of Neruda's love poetry in one volume. All of the poems in the book were obstensibly written for Neruda's third wife Mathilde, and many
John Ferry Sihotang
Review: Romantisme Total Penyair Neruda

Seandainya dulu aku sudah membaca soneta Neruda ini, mungkin perjalanan cinta pertama, (saat duduk di bangku SD), akan mulus tanpa "bertepuk sebelah tangan" sebab hanya merasakan getar-getar cinta itu tanpa sanggup mengungkapkan, apalagi lewat puisi. Kalau ada bulan, cukup dalam hati aku katakan: anu, kaulah bulanku. Kalau lagi memandang langit aku katakan: anu, cintaku padamu setinggi langit. Hanya begitu. Dalam hati saja, tanpa sanggup membahasakannya. Bi
You're probably expecting me to say something...scholarly. I can only say:
1) This is probably one of the best books of poetry ever
2) It should be treated with caution. Do not read under the following circumstances:
A. out loud
B. in the original language
C. in the presence of anyone of the opposite sex
D. while under the influence
E. all of the above
3) Don't ask me how I came to the above conclusions.
Kate Savage
I hate Neruda's love poems. I hate them because they are essentially a repetition of this line from sonnet XII:

Plena mujer, manzana carnal, luna caliente

It appears that the primary feature which Neruda loves in Mathilda Urrutia is her ability to be abstracted. She is an abstractable woman -- what Neruda loves in her is the ability to peg on her a list of qualities that are the yin to his manly yang. What does she do (besides kiss)? What does she say (besides love)? Who is this human? She's the e
Nov 20, 2008 Mike rated it 4 of 5 stars
Recommends it for: People who accidentally add it
Recommended to Mike by: The freaking search
Whoa, I meant to add Exile to my list, but this was right underneath it, and I accidentally gave this four stars. I hope this can be deleted. If not, this will be my review. If so, this makes for a funny story kinda.
Jan 15, 2008 Faith-Anne rated it 5 of 5 stars
Recommends it for: anyone who enjoys poetry
Neruda is one of the most beautiful poets I have ever read. This collection is filled with some of the most romantic poetry. It's sensual, breathtaking, and gorgeous.
ديوان خفيف يصلح لأن يكون نقاهة صحية كما في حالتي ، نيرودا شاعر حميم وإن وجدت القصائد مفرطة في تشبيه زوجته بالطبيعة بطريقة نوعًا ما مملة وغير جذابة .
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 99 100 next »
topics  posts  views  last activity   
What to read next 1 15 Aug 22, 2012 12:52PM  
Love Stories... 1 21 Feb 24, 2012 04:03PM  
  • Collected Sonnets
  • Poems of Fernando Pessoa
  • Love Poems
  • The Dead and the Living
  • Pablo Neruda: Absence and Presence
  • The Collected Poems, 1957-1987
  • Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness
  • New and Selected Poems, Vol. 1
  • Duino Elegies/The Sonnets of Orpheus
  • The Wild Iris
  • Collected Poems
  • The City in Which I Love You
  • Diving Into the Wreck
  • Dancing in Odessa
  • The Collected Poems
  • Tulips and Chimneys
  • The Collected Poems
  • The Moon Is Always Female: Poems
Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a "practical" occupation. Neruda's pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda; Pablo is thought to be fro ...more
More about Pablo Neruda...
Twenty Love Poems and a Song of Despair The Poetry of Pablo Neruda The Essential Neruda: Selected Poems The Captain's Verses (Los versos del capitan) (English and Spanish Edition) Residence on Earth

Share This Book

“I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close.” 29197 likes
“I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.”
More quotes…