Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Jin Ping Mei, Fleur en Fiole d'Or” as Want to Read:
Jin Ping Mei, Fleur en Fiole d'Or
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Jin Ping Mei, Fleur en Fiole d'Or

3.92  ·  Rating Details  ·  156 Ratings  ·  15 Reviews
The fullest translation of Jin Ping Mei available in English. This edition was derived from the Egerton translation, minus the Latin, with a few euphemisms thrown in, but is considerably more complete than the Olympia Press version most Westerners are familiar with. Given the fine academic tradition of disassociating one's self from erotica in any form, Western scholars wi ...more
Paperback, 2758 pages
Published by Gallimard (first published 1596)
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Jin Ping Mei, Fleur en Fiole d'Or, please sign up.

Be the first to ask a question about Jin Ping Mei, Fleur en Fiole d'Or

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 541)
filter  |  sort: default (?)  |  Rating Details
Czarny Pies
Nov 22, 2015 Czarny Pies rated it it was amazing  ·  review of another edition
Recommends it for: Those very determined to read the literature of 16th Century China.
Shelves: asian-literature
As someone who has read fewer than 20 works from the region, I am going to take the libery of saying that Chin P'ing Mei provides a good introduction to the literature of the Far East. Chin P'ing Mei (written in China in the 16th Century) reminds me of the Dream of the Red Chamber (written in China in the 18th Century) and The Tale of Genji (written in Japan in the 12th Century).
In all three novels most of the action takes place in a noble household. The dominant struggle is amongst the various
...more
Mikey
Mar 03, 2013 Mikey rated it it was amazing  ·  review of another edition
What can I say? I absolutely loved this book. I am extremely sad I can't read this in its original language because the translation that I read is extremely cut and, according to Wikipedia, unfortunately very "reluctant" in its language, especially when it comes to sexual content. In the afterword the translator said he made this translation in only two years and cut out a lot of "unimportant" content that would only "bore European readers." Both these statements make me tremendously sad and als ...more
Helmut
Feb 26, 2013 Helmut rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: china
Der fünfte große Klassiker

Nun bin ich also endlich bei einem weiteren der großen chinesischen Klassiker gelandet, dem Jin Ping Mei. Wurde es früher zu den "Großen 4" gezählt, hat es seinen Platz heutzutage an das Hongloumeng verloren. Wieso es nur 4 große und nicht 5 große Romane geben darf, kann man sich nur durch die typisch chinesische Abscheu vor Traditionsbrüchen erklären, denn zweifellos gehört das Jin Ping Mei qualitätsmäßig in die gleiche Riege wie das Sanguoyanyi ("Drei Königreiche"), X
...more
Trounin
Читатель начинает знакомство с романом со сцены, где мужчина подхватил гонорею от служанки и в качестве наказания выдал её замуж за продавца лепёшек. С такого незначительного события закручивается длиннейшая история с множеством лиц, а на первое место поставлена половая распущенность. Со страниц на читателя смотрят герои в разных позах. Они не стыдятся связей со случайными знакомыми, прибегают к различным средствам для повышения потенции и задействуют вспомогательные приспособления. Неудивительн ...more
Philippe Malzieu
It was the third Chinese novel of "The pléiade" collection.
I believe that there is nothing more difficult than to write an erotic novel. It is necessary to cause the desire without being vulgar nor ridiculous.
Such a Chinese novel of the XVII wakes up in us interest. That evokes a torrid erotism refined with a little perversion. At the beginning, I finded enough that been successful. Well quickly that becomes repetitive and slightly tedious. As much more, there are of them 2 volumes of more than
...more
Mari
Sep 24, 2014 Mari rated it really liked it  ·  review of another edition
Recommends it for: students of Chinese language, literature and culture
Ovim delom se beleži prelaz sa preokupiranosti fantazijom na stvarne ljudske likove, većina kojih pripada buržoaskom sloju u kineskom kontekstu. Likovi su ogoljeni sa svim svojim slabostima i nedostacima. Ovaj roman govori o ljubavi, mržnji, požudi likova koji su uglavnom urbani karakteri, pripadnici novonastalog gradskog staleža. Nikada nećemo reći da se radi o pornografskom delu, ali ako govorimo o erotskim momentima, moramo ih razumeti kao vrlo vešte i promišljene namere autora da nas kroz ne ...more
Robert Sheppard
WHAT EVERY EDUCATED CITIZEN OF THE WORLD NEEDS TO KNOW IN THE 21ST CENTURY: THE GREAT CLASSICAL NOVELS OF CHINA----"THE DREAM OF RED MANSIONS" BY CAO XUEQIN, "THE JOURNEY TO THE WEST" BY WU CHENGEN, "THE ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS" by LUO GUANZHONG, "THE WATER MARGIN or ALL MEN ARE BROTHERS" by SHI NAI'AN, "THE SCHOLARS" BY WU JINGZI, AND THE EROTIC CLASSIC "THE JIN PING MEI" OR "GOLDEN LOTUS"---FROM THE WORLD LITERATURE FORUM RECOMMENDED CLASSICS AND MASTERPIECES SERIES VIA GOODREADS—-ROBERT ...more
Linda
Sep 06, 2014 Linda rated it really liked it  ·  review of another edition
A condensed translation of one of the greatest works in Chinese literature - and an erotic masterpiece.
Lee Belbin
Aug 23, 2015 Lee Belbin rated it really liked it  ·  review of another edition
Early Chinese erotica - an aspect of culture not well aired.
Kat
Dec 30, 2007 Kat rated it it was amazing  ·  review of another edition
I had to read this book for a class in college and thought it was absolutely fascinating - I remember thinking about this book when I read Umberto Eco's The Name of the Rose as it was truly (supposedly) a poisoned book. When the reader got to the particularly "juicy" parts, the pages were designed to be sticky and the reader would unwittingly lick the finger to turn the naughty page. By the end of the adventure, there was a new adventure -- the reader died from slow poisoning. That little byline ...more
Benji
Feb 25, 2009 Benji rated it it was amazing  ·  review of another edition
The first copy that I owned of this which may have been written by a Taoist Priest was translated by missionary jesuit or something and all the sex scenes were translated into latin which was a bit of a tease but it was quite fun reading about all the “effluvium” and stuff as a sort of esoteric porn poetry.
Danielle
All the really kinky parts are in Latin!! You have to translate every fucking word (literally, all the words about fucking). Pages and pages of Latin...soooo frustrating. Still good, but there has to be a better translation. Don't get this one!
umberto
Mar 27, 2010 umberto marked it as to-read  ·  review of another edition
Shelves: classics
I bought this hardcover from Khun Kosol's booth at the Book Fair (March 27), he told me its Thai version being, "บุปผาในกุณฑีทอง" by ยาขอบ (I recall his name now).
Jacqueline Czel
Nov 17, 2012 Jacqueline Czel rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: fiction
Bought in Chinatown NYC in the 1980's,
This is the best version of this by far.
A classic must read!
Jacqueline
May 03, 2015 Jacqueline rated it really liked it  ·  review of another edition
I read the French translation. More than 2250 pages! To be read!
Bojana
Bojana marked it as to-read
Aug 24, 2016
Ranjana
Ranjana marked it as to-read
Aug 21, 2016
Kumoritou
Kumoritou marked it as to-read
Aug 21, 2016
Anita Dollmanits
Anita Dollmanits marked it as to-read
Aug 21, 2016
Diána Majlinger
Diána Majlinger is currently reading it
Aug 25, 2016
汰孟 杨
汰孟 杨 marked it as to-read
Aug 20, 2016
Woodenpoet
Woodenpoet marked it as to-read
Aug 18, 2016
Alan
Alan marked it as to-read
Aug 17, 2016
Dalma Csernok
Dalma Csernok rated it really liked it
Aug 15, 2016
Anthony Deming
Anthony Deming marked it as to-read
Aug 12, 2016
Otso
Otso rated it really liked it
Aug 09, 2016
Harrison
Harrison marked it as to-read
Aug 08, 2016
kumar
kumar marked it as to-read
Aug 08, 2016
Nannah
Nannah marked it as to-read
Aug 07, 2016
Necdilzor
Necdilzor marked it as to-read
Aug 04, 2016
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 18 19 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • The Dream of the Red Chamber (Selection)
  • Four Major Plays of Chikamatsu
  • Records of the Grand Historian: Han Dynasty I
  • Li Po and Tu Fu: Poems
  • The Selected Poems
  • Outlaws of the Marsh (Vol. 1-4)
  • Diwan Al Hallaj
  • The Tales of Mother Goose
  • The Life of an Amorous Woman and Other Writings
  • A Sister to Scheherazade
  • The Journey to the West, Volume 1 (Journey to the West)
  • The Secret History of the Mongols
  • The Selected Poems of Tu Fu
  • Conversations Of Goethe
  • Madame de Stäel
  • The Ring of the Nibelung
  • The Coyote Road: Trickster Tales
  • The Complete Tales of Uncle Remus
Lanling Xiaoxiao Sheng (Chinese: 蘭陵笑笑生) or "The Scoffing Scholar of Lanling", a clear pseudonym.

Jin Ping Mei (Chinese: 金瓶梅; pinyin: Jīn Píng Méi), translated as The Plum in the Golden Vase or The Golden Lotus, is a Chinese naturalistic novel composed in vernacular Chinese during the late Ming Dynasty. The anonymous author took the pseudonym Lanling Xiaoxiao Sheng (蘭陵笑笑生), "The Scoffing Scholar of
...more
More about Lanling Xiaoxiao Sheng...

Share This Book