Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Snow” as Want to Read:
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating


3.76 of 5 stars 3.76  ·  rating details  ·  974 ratings  ·  91 reviews
"Yuko Akita had two passions. Haiku.

And snow.


An international bestseller, "Snow "is "a novel that reads like a poem. Limpid, delicate, and pure like its title."* In nineteenth-century Japan, a young haiku poet named Yuko journeys through snow-covered mountains on a quest for art and finds love instead. Maxence Fermine's prose is hypnotic, and his sensuous love story envel
Hardcover, 112 pages
Published December 24th 2002 by Atria (first published 1999)
more details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Snow, please sign up.

Be the first to ask a question about Snow

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

(showing 1-30 of 1,456)
filter  |  sort: default (?)  |  rating details
A simple story about snow, poetry, and love. Or that's what he would like you to think. Actually it's a story about men becoming whole beings through women. Because apparently women are objects that exist to make men feel a sense of peace. Boo. Tired of this theme. A pretentious, sexist, novel. At least it was short and easy to read. Man I need something good! House of Leaves you are making all other books look like nonsense. Though I think this one is rubbish on his own.

Also I'm getting more ma
Stefania T.

"Che cos'è la poesia?" domandò il monaco.
"E' un mistero ineffabile," rispose Yuko.
Un mattino, il rumore della brocca dell'acqua che si spacca fa germogliare nella testa una goccia di poesia, risveglia l'animo e gli conferisce la sua bellezza. E' il momento di dire l'indicibile. E' il momento di viaggiare senza muoversi. E' il momento di diventare poeti.
Non abbellire niente. Non parlare. Guardare e scrivere. Con poche parole. Diciassette sillabe. Un haiku.

Sorseggiando tè caldo, insieme, in un gi
Philippe Noth

Au début on se demande ce qu'un livre si léger, un roman si court va bien pouvoir nous apporter. Les haïku, difficiles à appréhender pour nous les non Japonais, n'aident pas à rentrer dans l'histoire immédiatement. Quelques chapitres pas plus longs qu'un paragraphe prêtent à sourire. Et pourtant...

Justement, la beauté du livre réside dans son côté épuré. Rien de superflu dans le texte, exactement comme dans l'esthétisme japonais. Au fil des pages, des idées contraires se rejoignent - la neig

Facile dire neve..
Facile dire bianco..

Esistono tantissime sfumature di bianco, almeno quante le pagine di questo raccontino breve.

Un po'troppo forse. Così delicato, che l'ho finito ieri, e mi ricordo solo il titolo.

Di che parlavamo quindi?

Ah si, della neve.
Ah, ma siamo all'ultimo di Giugno oggi.
Ah, ma guarda!! S'è sciolto tutto.

Che per caso vi va una granita?
'Neve' è la perfetta dimostrazione di come combinando l’esterofilia con robuste dosi di filosofia new age e un pizzico di poesia si riesca a costruire un bestseller tradotto in numerose lingue e che può vantare accanite schiere di fanatici ammiratori (al momento in cui scrivo, circa millecinquecento aNobiiani italiani l’hanno letto e almeno uno di loro l’ha usato come bomboniera di nozze -sic!).

Neve è la delicata storia di un poeta giapponese, tale Yuko, che decide di non seguire la vocazione re

كان يوكو مشغوفاً بأمرين اثنين، الهايكو و الثلج.
كانت هذه الجملة الافتتاحية لرواية ثلج و التي من الصعب تصديق أن كاتبها فرنسي لا ياباني حيث تدور الأحداث في اليابان و حول قصيدة الهايكو و الثلج الأبيض و القصائد البيضاء حيث كتبت الرواية على شكل قصيدة قصيرة نسبياً في مطلع كل فصل مقطع من الهايكو عن فتى يود أن يصبح شاعراً على عكس تقاليد العائلة التي تقتضي أن ينشأ أفرادها ليصبحوا مقاتلين أو كهنة! يقضي فصل الشتاء بالكامل في كتابة قصائد الهايكو و يذهب لأشهر الشعراء حتى يكتسب خبرة التلوين الشعري. و هناك يع
Xabier Cid
I've enjoyed this book very much, although there are two small points that prevented my reading experience from being perfect.

On the one hand, there are, on my view, two writing errors in that region standing between reality and fantasy. The first one is the use of steel wires, and the second one I would not be able to point it here without spoiling the narration, but it is quite similar. I understand fantasy; and I understand realism. But using data (and dates) to make fantasy look realistic is
this book is poetry, from the start to the beginning.

the brevity of this book makes it all the more beautiful. the story is about the journey of a haiku poet and the author could not have made it more beautiful. i did not want to put it down. the imagery is beautiful, especially when he is writing about snow. i could smell the sakura, hear the rivers flowing, see the snow. i am currently looking for more of maxence fermine's books in english.
un petit chef d'oeuvre de pureté grâce à un merveilleux funambule du verbe.
A 17-year-old youth in 19th century Japan decides to become a poet, much to the dismay of his father. He finds inspiration in snow ("neige" in French) and writes a lot of snow-themed haiku.
I don't know, I'm too cynical for this book. It's all about The Absolute: absolute beauty, absolute love, absolute art. I'll admit I'm not used to reading poetry (I don't think many people are, nowadays) and this book was very lyrical; it's basically poetry in prose. Once I got used to the style, it wasn't as
Choice quote:

"Snow is a poem. A poem that falls from the clouds in delicate white flakes.

A poem that comes from the sky.

It has a name. A name of dazzling whiteness.


Reminded me strongly of "Silk," -- the short chapters, the one-letter title, the language and white space on the pages evoking a poetic/haiku-like/"this is about ASIA" sort of feeling.

It is interesting, displacing the Snow White story into the mountains of Japan. The ethereally beautiful and fair "Snow," a blonde-haired blue-eye
I was intrigued by this book from the beginning. From the simple title and beautiful cover. I loved that haiku and Japanese poetry and vision of beauty was its topic, I love the kind of delicacy and simpicity in which Japanese people look for beauty and sense.
This book read nicely until some grammatical errors, which of course aren't author's mistake, but translator's. I liked it until then, I liked Juko, I liked his decision and his life choices, I liked the haikus in the beginning of chapters
I picked up this beautiful gem just this morning at my local library's book sale, and for only $2. I took off the dirty plastic cover that was caped to the dust jacket, cleaned the actual book with some rubbing alcohol, and left the library sticker on it as it was. It felt like one of those books that I was meant to find. It was mismarked and put into the bin with soft cover books, all of which were very worn and with broken spines, and this one was so small and thin compared to them that my eye ...more
I actually read this book in it's original French which, due to the poetic and technical nature of Fermine's writing, probably alters the quality of the book. I have read his other book "The Black Violin" in English, however, and it was also wonderful. Fermine writes in sparse simple prose resembling the snow and haikus, his main character's obsessions; he writes with an existential passion reflecting a sort of Japanese French lit fusion.
Thuy Huong
Lấy bối cảnh Nhật những năm 18... và chủ đề thơ haiku xuyên suốt cuốn sách. Nhưng thực ra đây là một câu chuyện tình trá hình của chàng trai trẻ chưa tròn 20: tình dành cho đam mê theo đuổi sự nghiệp và tình cho người ta tìm kiếm suốt đời. Chuyện về lý tưởng sống (lý tưởng là một từ quá to tát) chỉ là chọn sống với công việc mà mình yêu thích và bạn sẽ không phải làm việc một ngày nào suốt đời (Khổng Tử), trên con đường chông gai theo đuổi đam mê ấy lại dẫn dắt chàng trai đến với tình yêu đời mì ...more
Poesia pura.

tutto in 17 sillabe...

Ho trovato questo libro, o forse è meglio dire che mi ha trovato lui, a casa mia. Ho indagato su chi potesse averlo dimenticato, ma pare che non manchi a nessuno. Allora ho deciso che è libero, e tale deve rimanere, anche se ancora non so come.

"Il colore non è all'esterno. Esso è in noi. Solo la luce è fuori," disse. "Cosa vedi?"
"Nulla. Con gli occhi chiusi vedo solo del nero. Perché, voi no?"
"No," rispose Soseki. "Io vedo anco

Aug 23, 2014 Daniel rated it 3 of 5 stars
Recommends it for: Anyone over the age of fifteen
Recommended to Daniel by: My neighbour
It reads like poetry. It's a breezy story, and you can read the entire thing in about an hour. The narrative is somewhat insipid when I think about it, but I enjoyed the read. The best thing about a work like this is that it allows the readers to visualize almost everything themselves without having to rely on description, of which Fermine gives only the bare minimum. I should mention that I never paid for this book. I was walking my dog through the neighbourhood a few weeks ago and I found a ca ...more
Un univers qui rappelle celui de Soie, de Baricco. Petite lecture fort appréciée.
"There are two kinds of people.

There are those who live, and who play, and who die.

And there are those who tread paths along the high crests
of life. Balancing each step of the way.

There are the actors.
And there are the tightrope walkers."

"Sú dva druhy ľudí.

Jedni žijú, odohrajú svoju rolu a zomrú.

Druhí len udržujú rovnováhu na hrane života.

Sú herci.
A sú povrazolezci."

somehow powerful
Alberto Jacobo Baruqui
Manteniendo el funambulismo y la poesía como hilo conductor, Maxence Femine crea la historia de Yuko, un joven que rompe el paradigma familiar y decide convertirse en poeta de haiku (poemas japoneses de 3 versos con solo 5,7 y 5 sílabas) con sólo una máxima como inspiración: "La Nieve".

Con una facilidad casi infantil Maxence crea una sutil historia, que entra con la simpleza de un cuento y nos lleva por los pasajes más blancos del Japón en el camino de Yuko con el encuentro del maestro Soseki,
Il libro è diviso in due parti, nella prima si racconta di Yuko e del suo amore incondizionato per la neve, che rappresenta per lui tutto quello che ci può essere di più puro, bianco e limpido al mondo.
La neve è instancabile musa delle sue poesie.
In questa prima parte si parla soprattutto di questo, l'ho trovata quindi, alla lunga, un po' ripetitiva e a tratti noiosa.
Sebbene il libro parli d'amore, non si parla d'amore in questa prima parte, se non di quello di Yuko per la neve.
La seconda part
This was a read for my book club and admittedly not something I'd have chosen on my own.

A young Japanese man wants to be the greatest poet of Haikus. His obsession is with snow and he believes that devoting his life to knowing everything and writing exclusively about snow will lead to the most beautiful poems. His father and the emperor's court poet believe he needs to open himself to all art forms before he will be able to create the most beautiful poetry. He humors them, goes on a journey and
"And why do I need to know about the art of tightrope walking?"

Soseki put his hand on the young man's shoulder, as he had done a month before.

"Why? Because to write, is to feel your way step by step along a thread of beauty. Along the thread of a poem, or of a story unfolding on a sheet of silk. For the poet, like the tightrope walker, must go forward, word by word, page after page, along the path of a book. And the most difficult thing is not that you must keep your footing on the rope of lang
Quí Hiển
This small one is ok to read. It's poetic and somehow minimalist. On the other hand, it's too light-hearted to be serious.

It tried to capture the essence of the Japanese haiku's. I think, however, it has only stopped at some mediocre haiku's and failed to reach to the finest ones.

Gave it two stars for its being one of my favourites during teenage time - but no more.
Non mi ero accorta di non aver scritto due righe su questo libro..
Meraviglioso, riletto due volte a distanza di pochissimi giorni..e la seconda è stata ancora meglio della prima, mi è entrato dentro, mi ha trasportato in un mondo innevato lasciandomi sognante..semplice, delicato come solo la neve riesce a essere..breve, ma se letto nel contesto giusto ti entra dentro e non esce più..
Jul 05, 2010 Lauren added it
Light, fleeting - just like snow.

It is interesting to consider the meaning behind a work of folktale-like fiction, that comes from someone of a different culture than the one about which he or she writes. A French citizen writing from the perspective of the Japanese. Unbelievable in theory, but when you read it, you're fooled to think otherwise - after all, he writes not unlike Osamu Dazai. Perhaps there is something to be said here about the power of cultural mimicry. If we don't know the cultu
Voici un livre que j'avais repéré sur Livraddict et quand je suis tombée dessus lors d'une brocante, je n'ai pas hésité une seconde. Et, verdict : heureusement que je ne l'ai pas laissé là !

En effet, voici un livre très court qui se lit vite. Il était donc parfait pour le Read-A-Thon, c'était l'occasion de le sortir de ma PAL.

Je ne connaissais pas du tout cet auteur et j'ai découvert un style superbe (même si j'ai eu quelques difficultés à m'y habituer). J'ai trouvé l'histoire très touchante et
I read this before and absolutely loved it! I was so excited to find it again while wandering the shelves at the library. This time... not so much love... it's a coming of age story that I understand, bit it's just not that interesting to me this time...
Ho trovato una grande affinità fra "Neve" di Maxence Fermine e "Seta" di Baricco: entrambi ambientati in Giappone, entrambi credono l'amore per (il corpo di) una donna porti redenzione, entrambi hanno più forma che sostanza; entrambi eterei, pretenziosi, inutili.
Bach Tran Quang
:) Một cuốn sách chỉ ngập màu trắng. Của Tuyết, của xứ Phù Tang băng giá.

Những bài thơ haiku 17 chữ được lựa chọn tỷ mỷ. Tình yêu, người thầy và những con đường để đi tìm các màu sắc khác ngoài màu trắng.

Lối viết như thơ, vẽ nên một vẻ đẹp lộng lẫy của tuyết. Rất ấn tượng. Một cuốn sách nhẹ nhàng, dễ đọc. Trời đông đọc cuốn này với ly trà mạn thì còn gì sướng bằng.

#Tuyết #Tuyết Xuân #Soseki #Yuko

( Năm nay mỗi quyển sách đọc xong sẽ có thói quen review ngắn, và hashtag. Luyện trí nhớ )
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 48 49 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • Acorn
  • The Weather Stations
  • Chimerascope
  • Dearest Creature
  • Penguin Revolution: Volume 7
  • Hum
  • The Affected Provincial's Companion, Vol. 1
  • Eros, Philia, Agape
  • Averno
  • Dzeja
  • Arcobaleno
  • Pocket Forest
  • La donna dei fiori di carta
  • Dogs: Bullets & Carnage, Volume 1
  • Contes de la Bécasse
  • Cartea scurtelor iubiri eterne
  • Ni d'Ève ni d'Adam
  • The Swan Gondola
Ecrivain ayant vécu entre Paris et l'Afrique, Maxence Fermine est l'auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles. En 1999, il se lance en publiant 'Neige' qui est une agréable surprise. Fort de ce premier succès, l'auteur se consacre pleinement à l'écriture. Toujours en 1999, il dévoile son deuxième roman, 'Le Violon noir'. En 2000, il écrit 'L' Apiculteur' qui reçoit le Prix del Duca et le ...more
More about Maxence Fermine...
The Black Violin Opium The Beekeeper La Petite Marchande de rêves Amazone e la leggenda del pianoforte bianco

Share This Book

No trivia or quizzes yet. Add some now »

“C'était une nuit de pleine lune. On y voyait comme en plein jour. Une armée de nuages aussi cotonneux que des flocons vint masquer le ciel. Ils étaient des milliers de guerriers blancs à prendre possession du ciel. C'était l'armée de la neige.” 3 likes
More quotes…