جولان حاجي

more photos (1)





جولان حاجي

Author profile


born
November 26, 1977 in عامودا- الحسكة, Syrian Arab Republic

gender
male

website

genre


About this author

طبيب و شاعر ومترجم سوري
صدر له:

" نادى في الظلمات" (شعر) عن وزارة الثقافة فازت بجائزة محمد الماغوط عام 2004.

" ثمة من يراك وحشاً" (شعر) ضمن مسابقة الأمانة العامة لاحتفالية دمشق عاصمة الثقافة العربية 2008 للكتاب الشباب.
له عدد من الترجمات من اللغة الانكليزية منها كتاب المرفأ المظلم قصائد للشاعر الأميركي مارك ستراند ورواية بعنوان الدكتور جيكل ومستر هايد لستيفنسن.

Golan Haji is a Syrian poet, with a postgraduate degree in pathology. He has published a number of books including Called in Darkness (2004) which won the ‘Al-Maghut’ prize in poetry; and Someone Sees You as a Monster (2008). His next collection My Cold Faraway Home will be published in Autumn 2011. He has also translated various works into Arabic including the Scottish classic – Steven...more


جولان حاجي isn't a Goodreads Author (yet), but he does have a blog, so here are some recent posts imported from his feed.
itunes pic
Ryan talks with Robyn Creswell, poetry editor of The Paris Review. They discuss his interest in modernism in Arabic poetry, his thoughts on editing and how rap songs were his nursery rhymes. Robyn also reads some poems from recent issues of The Paris Review. Presented by Ryan Van Winkle. Produced by Colin Fraser @anonpoetry. Music by Ewen Maclean. Mail: splpodcast@gmail.com read more »
0 comments
Twitter_icon  • 
Published on May 24, 2012 21:56
Average rating: 3.81 · 188 ratings · 4 reviews · 6 distinct works
ثمّة من يراك وحشاً
5.0 of 5 stars 5.00 avg rating — 1 rating — published 2008
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
نادى في الظلمات
0.0 of 5 stars 0.00 avg rating — 0 ratings — published 2004
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
المرفأ المظلم
by
0.0 of 5 stars 0.00 avg rating — 0 ratings — published 2002
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
دكتور جيكل ومستر هايد
by
3.66 of 5 stars 3.66 avg rating — 47,568 ratings — published 1886 — 723 editions
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
دفاتر سرية
by
5.0 of 5 stars 5.00 avg rating — 2 ratings — published 2011
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
سيناريو فيلم النافذة الخلفية
by
4.75 of 5 stars 4.75 avg rating — 4 ratings — published 1954 — 2 editions
My rating:
didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
add to my books
More books by جولان حاجي…

Upcoming Events

No scheduled events. Add an event.

“ما يعرفه المتعبون
لأنني وحدي
إذا استيقظتُ لا أضطر إلى "صباح الخير" أو "لو سمحت"،
ولا أُغضِبُ أشباهي إذا تأخرتُ وتلعثمت،
ولا أُرغِمُ نفسي على التصفيقِ والتلويحِ وتبادل الضحكات؛
لا أرسمُ بسبابتي على شفتيّ المطبقتين صليباً يُسكِتُ طفلاً،
لا يقلقني كسلي الذي يستفزُّ كلَّ من يراني،
لا يقلقني عجزي عن فراقِ السرير، وتعبي لأنني سأرتدي ثياباً أكرهُها،
لأنني وحدي
باشمئزازي من كلِّ سرٍّ
أرى الخزيَ الذي يتوّجُ كلَّ عملٍ يخدِّرُني في انتظاري:
ابتسامةَ الطبيب وأناقةَ موظف البنك وشتائمَ سائقِ الباص وحِيلَ المراهقات......
جئتَ إلى هذا العالم فلا تتوقّعِ الكثير، واهدأ وانتظرْ.
كلُّهم مرضى، الجدوى تُحيِّرُ الوجود، وشيخوخةُ المهانين أسرعُ من القتل.
هذا هو العالم، ضياؤهُ الحمّى،
السجناءُ فيه يقرؤون الفلاسفة ويتقنون لغاتٍ لن يستخدموها،
دُعينا إلى وليمتهِ
فقط لأن الكثيرين اعتذروا أو ماتوا،
ولكنّ أشباحهم توافدتْ من كلِّ مكانٍ عشنا فيه
وأهانتنا بين الغرباء.

فلا تقُلْ: لماذا ناديتُموني حين كنتُ عاجزاً عن النهوض؟ لماذا استثقلتموني واحتقرتموني وأوشكتُم دائماً أن تطردوني؟
الشمسُ مجنونة تعلو عارَ نومك وتنحتُ قناعَكَ الذي تعبده؛ العالم ذكيٌّ وأنت نائم، إنه يفاجئك دائماً في كمينٍ تجهلهُ في حربٍ لن تشاركَ فيها، ولا يفوّتُ أيةَ فرصةٍ كي يفزعَك، أنتَ الهلوع بلا سبب، وقبل أن ينسى يُهرعُ كي يهنّئكَ على النجاة، فتستغربُ كيف يخاطبنا الآخرون بأسمائهم حين يُصرَخُ بك: هنيئاً، أنتَ ميتٌ الآن...
**
العصفورُ الذي رفرفَ عن سلكِ الغسيل تعرّفَ إليّ دون أن يعرفَ اسمي. كانت ساقاه أنحلَ من السلك؛ ضعيفتان و لكنهما تخدمان حياته جيداً. أفزعتهُ بظهوري فأطلقَ الفزعُ جناحيه عالياً. لا فرقَ لديه بين سائر الأشكال التي يُطْلَقُ عليها اسمُ البشر؛ سيانِ أنا أو سواي، فعيناه البراقتان لا تستأمنان أحداً. أما أنا فأكره إني أحرسُ اسمي الذي وُهِبْتهُ كي يأسرَني، أجرَّه ويجرَّني، فالتصقَ بوجهي وصار جزءاً من نبرة صوتي ، أستغربه أحياناً إذا قرأتهُ أو سمعته، أو أضجر منه وأمقته. كالآخرين جميعاً، أمضيتُ وقتاً طويلاً كي أسجنَ نفسي في اسمي، إذ كلُّ امرئ يُدفَنُ حياً في اسمه: قبرٌ من الخوف و المتعة وسوء الفهم.
**
أُخفي جحيماً و أنا أبتسم: هذا ما أمثّله طوال الوقت، حتى لو كنتُ وحدي.
لو قتلتُ حقاً كلَّ ما لا أحبُّهُ لبقيتُ وحيداً وميتاً، ففي شرودي قتلتُ الجميع ثم قتلتُ نفسي .
وأنا الآن أمقتُ ما أتذكّرُ في السر، وأحنُّ إلى ما يفزعني. آنذاك كانت تستهويني جرعةُ الحياة الأخيرة في فمِ الهالك وأنا أقول: رعبي يتنفّسُ الهواءَ ذاتَه”
جولان حاجي

“ما يعرفهُ المتعَبون

انظُرْ:
الغيمةُ فوق رأسك
مثل بطنِ حيوانٍ تحبُّ أن تداعبه،
الثلجُ يغطّي في الظلّ
حجراً وكسرةَ خبز.
أتسمعُ الريحَ بين غصونِ الخوخ المزهرة؟
هل فهمتني؟
إنهُ الصباح،
الهواءُ أصفى من عيوننا
ولا أحدَ يتركُ أثراً في مرآة.
**
ما أفدحَ ضعفي في وحدتي، وما أبشعَ قوتي، حين تستفردُ أوهامي بي.
أنا حيّ، وأقربائي يموتون في أرضٍ بعيدة: عمتي العمياء وأختي وأبي. أنا حيّ، ولستُ في الجحيم لأن نسمةً عبرت منذ قليل؛ لستُ معتقلاً، على الأقلّ في الوقتِ الراهن، لكنهم سمحوا لي بالعيشِ في هذه الغرفةِ الصغيرة حيث أواصلُ حياةً لا تهمُّ أحداً، ولا أنطقُ اسمي الذي لا يعني شيئاً...
لأنني وحدي. لن يرغمني أحدٌ على تفسيرِ وجودي هنا، عارياً هكذا، دون أيِّ حياء، مثل نطفةٍ ميتة.
.”
جولان حاجي

Topics Mentioning This Author

topics posts views last activity  
مختارات من يوميات تشيخوف 2 9 Mar 26, 2011 10:50am  
مختارات من كتاب اللاطمأنينة ترجمة جولان حاجي 3 37 Nov 27, 2011 12:35am  


Is this you? Let us know. If not, help out and invite جولان to Goodreads.