Max Nemtsov's Blog
June 5, 2009
In this or in that
Where there’s light
The old man cries
His blue eyes out
No one could tell
About him, and why
Play with the fire
Play with fire to the end
In the dusk, a veil
Was picked by an actor
And he ran after her
Losing all shreds of himself
Tears and laughter and water
Glorious is the kiss
It is forever
It is for keeps
It is not for them
It is for you
Play with the fire
Play with fire to the end
It is forever
It is for keeps
Tears and laughter and water
Glorious is the kiss
<a></a>
Live on Living
[a variation o
June 3, 2009
homini_lupus о "грязных блюзах" дёмыsonya-san об "эндшпиле маккабрея" кирила бонфильоли
нас по-прежнему ненавидят. при этом, как мы понимаем, фамилия переводчика далеко не всегда является гарантией качества переводимого текста - она может быть в разумных пределах гарантией качества переведенного текста, да и то всяко бывает. боюсь, все же, не прочитав саму книгу (и не один раз иногда), ничего определенного сказать тут невозможно. некоторые гениальные переводчики гениально такое переводят, такое..
May 29, 2009
I’ve left the Wolverine’s track
By the burrow of escaped Satyr
By destroying the star of dreaming
I’ve closed the Gargoyle’s eyes
By defining the limit to dreaming
I’ve chased the fire with tears
I’ve entered the heart like an ocean
Flooding its shores with bodies
I was going to leave at night
To see the noon in the morning
The noon long withdrawn from the wind
Where I’d wither away, burning with desire
For the brain of human essence
Where I’d start dying of love
Tearing my arms apart
Th
May 26, 2009
hectorr - ему мои искренние поздравления, а заодно, конечно, и всему коллективу летучего издательства "Rosebud". не забудем мы и подвиг солдата невидимого фронта верстки и всего, без чего не бывает книжек, - Константина М
May 20, 2009

Get Stierlitz!Раскрашивать Штирлица — вчерашний день, интеллектуальная забава для средних умов. Passé. Outré. Lamé. Whatever. Мы предлагаем вам качественно новое развивающее развлечение третьего тысячелетия. Та-дамм! Встречайте: игра ПОЙМАЙ ШТИРЛИЦА.
Максим НемцовДалее на сайтеMay 15, 2009
The world is long divided into halves
One half is a wall, another one’s a window
Shadows on the wall — light in the window
Light is out — no more shadows
Then the darkness rises to power
And only a line, unseen by us
Draws the line between the wall and the window
The emptiness
мультимедийный бонус:
tks 2
serial_mom
May 12, 2009

I'm your manКоэн любит рассказывать, что однажды они в Париже пили кофе с Бобом Диланом и Дилан спросил, как долго Коэн писал «Аллилуйя». «Три года», — ответил Коэн. «Так долго?» — удивился Дилан. «А ты сколько писал I and I?» — «Мне неловко тебе сказать, — ответил Дилан, — но всего 15 минут».
Настик Грызунова, Сергей КузнецовДалее на сайтеSetlist:
Сергей Кузнецов. "Олимпия". Париж
Настик Грызунова. Леонард Коэн: 20 случайных фактов и никакой музыки
Леонард Коэн. Книга милосердия. Отрывок. Пере
May 8, 2009

Как закалялась сталь«Будет очень больно, — говорит мне врач, похожая на вивисектора. — Думайте о том, ради чего это делаете. Вероятно, поможет». — «Да ладно, — говорю, — уж поверьте, и не такое видал». — «Такого не видали», — говорит она, и я кишками чую, что такого не видал и впрямь.
Настик ГрызуноваДалее на сайтеземля, земля, я хабибулин: в какой-то момент несколько дней назад "дал интервью" ВВС примерно по этому поводу. а ВВС за это передало в эфире песню дилана по моему заказу (ни за что
May 5, 2009
Heaven has marked us, Earth hasn’t taken us
A half of us has gone out of their minds
The Lunar Rhapsody of the mercury column
The she-pilgrim’s drunk the fogster to the dregs
So I laughed and danced and sang at the top of my lungs
She watched everything with her dead eyes
And I laughed and danced and sang at the top of my voice
My piece of humanity is getting married
But I laughed and danced and sang with all my might
The dead bride be carried into the circle of candles
Yet I laughed a
May 4, 2009

Где мы? В Хельсинки…В этом котле варятся не только финны и русские, но и арабский студент Одесской мореходки по имени Джихад, и черные швейцары, и сириец, отзывающийся на ветхозаветную кличку Моисей, и депрессивные венгры — создатели Знаменитой Суицидальной Песни «Gloomy Sunday», ну и евреи, конечно…


