Gilbert Adair
Author profile
born
December 29, 1944
in Edinburgh, The United Kingdom
died
December 08, 2011
gender
male
|
The Dreamers
— published 2004 — 8 editions |
|
|
The Act of Roger Murgatroyd: An Entertainment
— published 2006 — 8 editions |
|
|
The Death of the Author
— 5 editions |
|
|
A Closed Book
— published 1999 — 4 editions |
|
|
A Mysterious Affair Of Style
— published 2008 — 5 editions |
|
|
Love and Death on Long Island
— 6 editions |
|
|
And Then There Was No One
— published 2009 — 3 editions |
|
|
Alice Through the Needle's Eye: A Third Adventure for Lewis Carroll's Alice
by Gilbert Adair, Jenny Thorne — published 1988 — 5 editions |
|
|
Buenas Noches, Buenos Aires
— published 2004 — 3 editions |
|
|
Kubrick: The Definitive Edition
by Michel Ciment, Gilbert Adair — published 1980 — 7 editions |
“There is fire and fire: The fire that burns and the fire that gives warmth, a fire that sets a forest ablaze and the fire that puts a cat to sleep. So is it with self-love. The member that once seemed one of the wonders of the world soon becomes as homely as an old slipper. Mathew and himself gradually ceased to excite each other.”
― Gilbert Adair, The Dreamers
― Gilbert Adair, The Dreamers
“You read Salinger in Italian? Molto chic’
‘I was told a good way to learn a language was to read translations of books you know by heart’
‘That’s interesting.’
But Isabelle wasn’t at all interested. She had just discovered a new expression. She savoured it amorously. From now on everything that once has been "sublime" – a film, a Worth gown, a Coromandel screen – would be "molto chic". Like those devotees of the increase-your-word-power column in the Reader’s Digest who stake their conversational reputation on the number of times in a single day they find room for "plethora" and "infelicity" and "quintessential", dropping these words the way other people drop names, she hated to let any amusing phrase go once it had caught her fancy.”
― Gilbert Adair, The Dreamers
‘I was told a good way to learn a language was to read translations of books you know by heart’
‘That’s interesting.’
But Isabelle wasn’t at all interested. She had just discovered a new expression. She savoured it amorously. From now on everything that once has been "sublime" – a film, a Worth gown, a Coromandel screen – would be "molto chic". Like those devotees of the increase-your-word-power column in the Reader’s Digest who stake their conversational reputation on the number of times in a single day they find room for "plethora" and "infelicity" and "quintessential", dropping these words the way other people drop names, she hated to let any amusing phrase go once it had caught her fancy.”
― Gilbert Adair, The Dreamers






























