More friends…
Hayat is following 0 people
Hayat Alyaqout حياة الياقوت
Goodreads author profile
url
http://www.goodreads.com/hayat
born
February 25, 1981
in Kuwait, Kuwait
gender
female
website
twitter username
genre
member since
February 2008
|
من ذا الذي قدد البيان؟ أخطاء وخطايا لغوية مصورة
— published 2006 — 2 editions |
|
|
ألس في بلاد الواق واق! رواية ليست للصغار
— published 2011 |
|
|
خيال الوقت
— published 2009 — 2 editions |
|
|
حكاية الهمزة
— published 2010 — 2 editions |
|
|
سبع حسوما
— published 2010 — 2 editions |
|
|
كاللولو
— published 2012 |
|
|
مسك
— published 2012 |
|
|
الحروف تخرج من البيت
by Hayat Alyaqout حياة الياقوت (Goodreads Author) , أسامة أحمد نجيب — published 2011 |
|
|
الحروف تمد أيديها
by Hayat Alyaqout حياة الياقوت (Goodreads Author) , كريم سيد — published 2011 |
|
|
مسابقة الحركات
by Hayat Alyaqout حياة الياقوت (Goodreads Author) , كريم سيد — published 2011 |
Upcoming Events
No scheduled events.
Add an event.
مقتطف من فصل "السلطنع" (Literature & Fiction)
1 chapters
—
updated Feb 01, 2011 02:45pm
Description:
مقتطف من فصل "السلطنع" من رواية "ألس في بلاد الواق واق"
Hayat's Recent Updates
|
Hayat الياقوت
is now friends with
Yasmeen Bsaiso
|
|
|
May 26, 2012 07:53am
|
|
|
Hayat الياقوت
gave
|
|
|
كتاب ظريف وخفيف يمكن أن يُقرأ في جلسة واحدة. الكتاب نشر في عام 1983، وهو تجميع لمقالات نشرت قبل ذلك في مجلة اليمامة، ويمكن استشاف اختلاف أسلوب القصيبي في الكتابة آنذاك عن الأسلوب المكتمل النمو الذي تعودنا عليه في كتبه الأخيرة. |
|
|
Hayat الياقوت
added:
|
|
|
Hayat الياقوت
added:
|
|
|
Hayat الياقوت
gave
|
|
|
لذيذ ولاذع ولادغ! مزيج من السرد والشعر وتوظيف الاسطورة والإضافات المعرفية. هذه الرواية كائن ما بعد حداثي جميل بتوقيع بثينة العيسى. العنوان لم يأت عبثا، عائشة ذات الاسم النابض بالتشبث بالبقاء، والعالم السفلي (الموت). رواية تصفعك بالمفارقات منذ البداية. ت...more |
|
|
Hayat الياقوت
gave
|
|
|
Hayat الياقوت
is on page 205 of 230 of عائشة تنزل إلى العالم السفلي
|
|
|
Hayat الياقوت
gave
|
|
|
Hayat الياقوت
marked as to-read:
|
|
|
Hayat الياقوت
made a comment on
her status
"تبين أنها مشكلة تقنية، وهم على علم بها، وجار إصلاحها.
"
|
|
“لن تتحرروا منا إلا حينما تتعلمون كيف تسعون على أقدامكم ، وكيف تجعلون عقولكم أعلى ما فيكم ؛ أغلى ما فيكم”
― Hayat Alyaqout حياة الياقوت, ألس في بلاد الواق واق! رواية ليست للصغار
― Hayat Alyaqout حياة الياقوت, ألس في بلاد الواق واق! رواية ليست للصغار
“أن الباب هو كل شيء . إذا اخترت الباب الصحيح ، فقد اخترت الدرب الصحيح”
― Hayat Alyaqout حياة الياقوت, ألس في بلاد الواق واق! رواية ليست للصغار
― Hayat Alyaqout حياة الياقوت, ألس في بلاد الواق واق! رواية ليست للصغار
“ما حاجتك إلى "صدقة" هاتفية من رجل. إذا كانت المآذن ترفع آذانها لك وتقول لك خمس مرات في اليوم أن رب هذا الكون ينتظرك ويحبك”
― أحلام مستغانمي, com نسيان
― أحلام مستغانمي, com نسيان
“لأن سادتنا سابقا، وربما لاحقا، المستعمرين الغربيين ابتدعوا مفهوم المراهقة الذي ما أنزل الله به من سلطان، ونقلناه عنهم، حسب العادة. نظرية المراهقة من أسوأ النظريات التي تمخضت عنها العصور الحديثة. ألا تكون صبيا ولا تكون رجلا. أن تبقى معلقا بضع سنين في تلك المنطقة الرمادية حيث يكف الصغار عن اللعب معك ويرفض الكبار أن يعتبروك واحدا منهم. سنوات المراهقة في حياة كل إنسان (وإنسانة) هي سنوات ضائعة لا معنى لها مسروقة من الطفولة والرجولة معا”
― غازي القصيبي, ألزهايمر
― غازي القصيبي, ألزهايمر
Arabic Books
— 3519 members
— last activity 8 hours, 25 min ago
بسم الله وبعد: نظرًا لأن الكتب العربية في الوقت الحالي تضاف يدويًا من بعض الأخوة والأخوات شاكرين لهم جهودهم،في القراءة والإضافة،آمل أن تكون هذه المجموع...more
الورّاق
— 239 members
— last activity Sep 25, 2011 10:00am
..الأمة التي كانت خير أمة.. الأمة الناجحة.. الأمة القائدة .. الأمة المثقفة القارئة ..الأمة التي كان لها و عليها أن تخرج البشرية من مستنقعات الجاهلية !...more
تبادل الكتب في الكويت - Books exchange in Kuwait
— 45 members
— last activity Apr 14, 2012 09:55pm
لتبادل الكتب في دولة الكويت To exchange books in Kuwait
مجلة الدوحة الثقافية
— 132 members
— last activity May 24, 2012 05:55am
مجلة الدوحة مجلة أدبية ثقافية فكرية شهرية تعني بنشر الأعمال الإبداعية و البحوث و الدراسات في مجالات الفكر و الاداب و العلوم الانسانية تصدر عن وزارة ال...more
Comments (showing 1-7)
post a comment »
date
newest »
newest »
Ebrahim wrote: "أهلاً أستاذة حياة .. في عندي استفسارين صغيرين
- بماذا تنصحين بكتب تساعد على تقوية اللغة العربية ( من جميع النواحي .. نحو , صرف , معاني إلخ ) ؟
- أيهما أصح : أقرؤها أو أقرأها .. والسبب ؟
ولك ج..."
أهلا وسهلا.
1. أنصح بالاستماع، ثم الاستماع، ثم القراءة.
نحن نكتسب اللغة بآذاننا.
بعد ذلك نأتي للقواعد، ويمكنك اختيار ما يناسبك حسب مستواك في العربية، وهذا شيء أنت تحدده.
2. أرى أن "أقروها" هي الأصح، لأنها همزة متوسطة.
البعض يطبق بغض الطرف ويرى أنها متطرفة أصلا ودخل عليها شيء إضافي، فيعاملها معاملة الهمزة المتطرفة ويكتبها "أقرأها". لكني لا أرى أن هذا الراي منطقي أبدا.
أهلاً أستاذة حياة .. في عندي استفسارين صغيرين
- بماذا تنصحين بكتب تساعد على تقوية اللغة العربية ( من جميع النواحي .. نحو , صرف , معاني إلخ ) ؟
- أيهما أصح : أقرؤها أو أقرأها .. والسبب ؟
ولك جزيل الشكر أستاذة على جهودك الطيبة :]
Hayat wrote: "عزيزتي أمل،شكرا لكلماتك التي بعثت في الأمل :)
إذا كان لديك ملاحظات أرجو أن تتفضلي بإرسالها لي.
لعلي أجد ناشرا له.
وأظن الكتاب سيكون أفيد لو رافقته رسوم.
ممتنة لكِ.
تحياتي"
إن شاء الله سأعاود القراءة الأسبوع القادم
وأوافيك بأي ملاحظات إن وجدت
نعم الرسوم ستكون مفيدة
أنا فقط أنصح بأن لا تكون قياساته كبيرة
حتى يسهل تداوله
فكرة الغلاف أعجبتني كثيرا
ولكن من المؤكد ستحتاجين إلى غلاف أخر عند إصداره ككتاب مصور
عزيزتي أمل،شكرا لكلماتك التي بعثت في الأمل :)
إذا كان لديك ملاحظات أرجو أن تتفضلي بإرسالها لي.
لعلي أجد ناشرا له.
وأظن الكتاب سيكون أفيد لو رافقته رسوم.
ممتنة لكِ.
تحياتي
أستاذة حياة أود أن أجدد شكري وتقدري وإعجابي الشديد بكتابك
حكاية الهمزة
الأسبوع الماضي راجعته مع إبني في محاولة لشرح قواعد كتابة الهمزة
كم أتمنى فعلا أن ينزل في الأسواق وأن يدرس في المدارس
من الكتب التي أعتز بها في المكتبة العربية
:)
تحياتي
عذرا، لم أنتبه لتعليقك.المطعم حين افتتاحه في الثمانينيات كان مشهورا بالمشويات خاصة "الستيك" الأمريكي، ولهذا أظنه حصل على هذا الاسم. ولهذا اقترحت أن يكون اسمه "جينز للمشويات" من باب التصرف في الترجمة، فلا يصح ترجمة كل شيء حرفيا.
راجعت للتو المعجم ووجدت أن الكلمة تطلق أيضا على ما يُشوى أي المشويات:
Food cooked by broiling or grilling.
وطبعا كان يمكنهم أن يبقوا على الاسم الأصلي "جينز گريل" دون أي غضاضة على اعتبار أنه اسم علامة تجارية لا تُترجم.
تحياتي.
حسب معلوماتي المتواضعة فإن كلمة Grill
تستخدم كإسم لجهاز الشوي
وقد يعمل الجهاز على الكهرباء أو الغاز أو الفحم
وبعد البحث في قاموس
merriam-webster
وجدت أن الكلمة أيضا تستخدم كإسم لمطعم
3 : a usually informal restaurant or dining room
وفي قاموس أخر جاءت الترجمة على أنها "شواء"
TranStar
طيب لماذا الإسم بالإنجليزية يدل على جهاز والترجمة بالعربية تدل على طعام؟
أليس من المفروض أن كلمة
grill
تعني شواية أو مشواية أو ما شابه؟
























































